Английский - русский
Перевод слова Conversation
Вариант перевода Поговорить

Примеры в контексте "Conversation - Поговорить"

Примеры: Conversation - Поговорить
A chef came to talk to me, I finished my bowl, and halfway through the conversation, he stopped talking and he started frowning into my bowl. Шеф-повар подошёл ко мне поговорить, я закончил есть, и вдруг посредине разговора он замолчал и неодобрительно уставился на мою тарелку.
While this conversation is no doubt scintillating, remind me why we couldn't do this at my place? Пока этот разговор без сомнения блестящий, напомните-ка мне, почему мы не можем поговорить на месте?
Which is why I went out there to speak to her on the phone, because I didn't want you both to hear the conversation which gets a little heated. Поэтому я и отъезжал... поговорить с ней по телефону, чтобы вы не услышали наш с ней разговор на повышенных тонах.
(mock gasp) Can we have that conversation over brunch? Можем мы поговорить об этом за поздним завтраком?
Tons of artists would kill to have a conversation with her, talk to her about her life, her art... Сотни художников убили бы за возможность поговорить с ней, о ее жизни, о ее творчестве...
All right, if you feel that way about it, then we can have that conversation, but you need to be able to do it in a respectful way. Ладно, если тебе так кажется, мы можем поговорить об этом, но ты должна говорить со мной уважительно.
Why don't you put that down, so we can have a more civilized conversation? Опустите пушку, и мы сможем поговорить как цивилизованный люди.
I know, I know it can be difficult to talk to family, your children, in a completely honest way because you risk a painful conversation. Я понимаю, я понимаю, это должно быть трудно - поговорить с семьей, вашим ребенком, абсолютно искренне, потому что это может быть очень болезненный разговор.
You have that look on your face like you want me to have some emotional conversation Твоё выражение лица говорит о том, что ты хочешь поговорить со мной по душам.
You and I need to have that conversation again, because if Mark gets much weaker, we won't be able to transplant him. No? Нам нужно еще раз поговорить об этом, потому что если Марк станет еще слабее, мы не сможем провести трансплантацию.
We need to have a really serious conversation about what you think of me as a person that you would set me up with him. Нам нужно очень серьёзно поговорить о том, кем ты меня считаешь, раз свела с таким человеком?
Mr. Locke, we can have a conversation but only if it's not just what you think is sincere but also what I believe to be honest. Мистер Локк, мы можем поговорить, но не только о том, что вы считаете искренним, но также о том, что я считаю честным.
I'm trying to have a real conversation, and all you do is put me on a pedestal! Я пытаюсь поговорить, а все, что ты делаешь, это возводишь меня на пьедестал!
Honey, look, I, I got to have a conversation with you about the future, you understand? Дорогая, я я хочу поговорить с тобой... о будущем, ты понимаешь?
I'm a little tired, I'm a little hungry, I'm very sore, and I've seen a lot of people killed, so I don't think it's too much to ask for a little conversation. Я немного устала и чуть-чуть голодна, весьма измучена и видела, сколько народу уже полегло, так что не думаю, что прошу многого - просто поговорить.
Well, we have to have, like, a whole conversation about touring and the band and everything that happened and... Нам нужно поговорить о туре и группе и обо всём, что произошло
What were the chances that Phil had come back to apologize for all the game playing and have an open conversation with me about what I was feeling? Каковы шансы, что Фил вернулся, чтобы извиниться за все свои игры, и открыто поговорить со мной о том, что я чувствовала?
You know, I wouldn't have done that myself the way you did, but... she needed to have more conversation, I know I wasn't available for that. Знаешь, я бы не поступила так, как ты, но... ей нужно было поговорить, я знаю, что у меня не было на это времени.
I know you, Shane, well enough to know that there is only one sure-fire way of engaging you in a conversation, and that is to start asking you about girls you did in high school. Я знаю тебя, Шейн, достаточно хорошо, чтобы знать, что есть только один безошибочный способ заставить тебя поговорить, - начать спрашивать тебя о девушках, которым ты вдул в старшей школе.
If we do, we can have the kind of conversation both you and I love: Если мы сделаем это, мы можем поговорить так, как мы с тобой любим:
Look, Sharon, I won't do that anymore, and I won't even pretend like I want to go to boarding school, but can we at least have some kind of honest conversation about my option three? Слушай, Шэрон, я больше не буду этого делать и я не буду притворяться, что хочу в школу-интернат, но мы можем хотя бы честно поговорить о третьем варианте?
Honestly, there was a time we could've had this conversation, Robert, but you squandered that when you squandered our life savings. Честно, были времена, когда мы могли бы поговорить об этом, Роберт, но ты разбазарил это, когда разбазарил все наши сбережения.
I'm trying to talk to you, and maybe you're trying to talk to me but we're not having the same conversation. Джен, я пытаюсь поговорить с тобой, и, возможно, ты пытаешься поговорить со мной, но я чувствую, что у нас нет общего разговора.
Mr. Nomaks, right, you two can have that conversation later, but right now I really need to speak with your daughter, so if you'd just give us a minute. Мистер Номакс, вы можете поговорить об этом позже, а сейчас мне нужно поговорить с вашей дочерью, просто дайте нам минутку.
Dr. Crane, before it gets to that level, wouldn't it make sense for you two to just have one open and honest conversation? Доктор Крейн, пока еще не поздно может вам двоим стоит сесть и поговорить начистоту?