Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Control - Регулирование"

Примеры: Control - Регулирование
The above are examples of agreements that use positive lists to identify substances that are subject to the control measures of the agreements. В вышеуказанных соглашениях для определения веществ, подпадающих под регулирование, используют положительные перечни.
Test drive specifications for the automatic control of the main-beam headlamps Условия проведения испытания на автоматическое регулирование фар дальнего света
Experts emphasized the need for effective investment policy measures in the areas of labour, taxation, competition policy, exchange control, and intellectual property protection. Эксперты подчеркнули потребность в эффективных мерах инвестиционной политики в таких областях, как рынки труда, налогообложение, политика в области конкуренции, валютное регулирование и защита интеллектуальной собственности.
As another example, a health centre must show that it used its funding for birth control for methods to be used by both men and women. Можно привести другой пример, когда медицинский центр обязан отражать, что он использует средства, выделенные на регулирование рождаемости, на применение противозачаточных средств как мужчинами, так и женщинами.
Specific gender discrimination practices include the denial or inadequate protection of basic rights relating to physical security and the status of women, compulsory birth control and unequal access to services and property. В число конкретных примеров гендерной дискриминации входят отказ в предоставлении или недостаточное обеспечение защиты основных прав, связанных с физической безопасностью и положением женщины, принудительное регулирование рождаемости или неравный доступ к услугам и имуществу.
The amendments have helped to liberalize the law, simplify procedures for party registration, and provide transparency and closer control of the activities of the organizational committees on the establishment of political parties. Изменения способствовали либерализации закона, упрощение процедур регистрации партий, обеспечение прозрачности и более четкое регулирование деятельности организационных комитетов по созданию политических партий.
We therefore strongly believe that the regulation and control of conventional weapons should not be viewed in isolation from efforts to ensure global peace and international security. Поэтому мы уверены в том, что регулирование и контролирование обычных вооружений не следует рассматривать в отрыве от усилий по обеспечению всеобщего мира и международной безопасности.
In this context, international cooperation is crucial, the market should be regulated and strict control over the import and export of hazardous wastes should be enforced. В данном контексте определяющее значение имеет международное сотрудничество, при этом следует обеспечивать регулирование рынка и строгий контроль за импортом и экспортом опасных отходов.
(b) Provides sufficient autonomy for the central authority in charge of regulating intercountry adoption for it to effectively carry out its control and supervisory functions. Ь) предоставляло достаточную автономию центральному органу, отвечающему за регулирование международного усыновления/удочерения, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои контрольные и надзорные функции.
The relevant immigration and border control agencies of the Institute have also been instructed to report any relevant information. Одновременно компетентным подразделениям Института, осуществляющим миграционную проверку и контроль и регулирование миграции, было предложено сообщать о любом отмеченном передвижении упомянутых лиц.
A. Regulation and enforcement for the control of DDT use А. Регулирование и обеспечение соблюдения в отношении контроля за использованием ДДТ
The Convention is not yet legally binding, and applies only to the use of organotin compounds: there is no control on trade in organotin compounds. Эта Конвенция еще не имеет обязательной юридической силы и применяется только к использованию оловоорганических соединений: регулирование торговли оловоорганическими соединениями отсутствует.
Strengthening of stewardship of the health authority (management, regulation and control) Укрепление руководящей роли государственного ведомства в сфере здравоохранения (управление, регулирование и контроль)
Address facility operation, workers' health and safety, control of emissions to air, land and water and waste management. охватывать деятельность предприятия, охрану здоровья работающих и технику безопасности, контроль за выбросами в атмосферу, почву и воды и регулирование отходов;
Third, the above implicitly acknowledges that the current capacity of the Government is too weak to take on the responsibility to monitor, control and regulate arms in Liberia effectively. В-третьих, это имплицитно подтверждает, что нынешний потенциал правительства слишком слаб, чтобы действенно взять на себя ответственность за эффективный мониторинг, контроль и регулирование оружия в Либерии.
Strengthening the Convention and its Protocols required the universalization and effective implementation of those instruments and cooperation and exchange of experience, but progress could also be made in other areas, such as the regulation of MOTAPMs and better control of incendiary weapons. Укрепление Конвенции и ее протоколов требует универсализации и эффективного осуществления этих инструментов, а также сотрудничества и обмена опытом, однако прогресс возможен и в других областях, таких как регулирование МОПП и улучшение контроля над зажигательным оружием.
It includes both preventive and curative medicine, regulation of health service provision, standard-setting, including for public, occupational, and environmental health, and the production and control of distribution of drugs. В него входят профилактическая и лечебная медицина, регулирование предоставления медицинских услуг, разработка нормативов, в том числе в области общественного здравоохранения, охраны здоровья на производстве и экологии, а также производство и контроль за распределением лекарственных препаратов.
Management and control of small arms and light weapons could become an important component of the settlement of conflicts, such as confidence-building measures, weapon control agreements, control of illegal weapons and transfers across borders. Регулирование и контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями могли бы стать таким же важным элементом урегулирования конфликтов, какими являются меры укрепления доверия, соглашения о контроле над вооружениями, контроль над незаконным оружием и поставками через границу.
Chapter 5 of the World Health Organization publication: Dengue haemorrhagic fever: diagnosis, treatment, prevention and control, on vector surveillance and control, states that the most effective means of vector control is environmental management. В главе 5 издания Всемирной организации здравоохранения "Геморрагическая лихорадка денге: диагностика, лечение, профилактика и контроль", касающейся наблюдения за переносчиками и борьбы с ними, указано, что наиболее эффективным средством борьбы с переносчиками инфекции является экологическое регулирование.
The Air Pollution Control Act and its associated decree allocate responsibility for managing air pollution control. Закон об ограничении загрязнения воздуха и принятые на его основе указы распределяют ответственность за регулирование мер по ограничению загрязнения воздуха.
The areas covered included birth control, access to and treatment in employment, and treatment during the criminal process. Этот законопроект охватывает, в частности, такие области, как регулирование рождаемости, доступ к рабочим местам и производственные отношения и обращение в рамках уголовного судопроизводства.
Nonetheless, the experience of European transition economies suggests that the control of domestic banks by experienced Western banks based on full ownership can result in the emergence of a healthy and rapidly expanding banking sector. Вместе с тем опыт европейских стран с переходной экономикой говорит о том, что регулирование деятельности национальных банков опытными западными банковскими учреждениями на основе полной собственности может привести к формированию здорового и быстро расширяющегося банковского сектора.
The application of user fees for goods such as water, sanitation and electricity, and the repeal of land ceiling and rent control legislation further exacerbate the problem, resulting in increased marginalization of the poor. Введение платы пользователей за такие виды благ, как водоснабжение, санитарные услуги или электричество, а также отмена законодательства, направленного на регулирование максимальной площади земельных участков и размера квартплаты, дополнительно усугубляют проблему, приводя ко все большей маргинализации неимущих слоев населения.
Work programmes for all but seven entities under section 3B of the proposed budget fall under the Department's core mandate, which emphasizes its responsibility for prevention, control and resolution of conflicts, including post-conflict peacebuilding. Деятельность по программам работы для всех, кроме семи структур, по подразделу З В предлагаемого бюджета входит в сферу основной компетенции Департамента, что подчеркивает его ответственность за предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов, включая постконфликтное миростроительство.
The attention given to nuclear weapons must not divert our attention from conventional weapons, the control and reduction of which we must figure into our priorities. Внимание, уделяемое ядерному оружию, не должно отвлекать нас от обычных вооружений, регулирование и сокращение которых должно входить в число наших первоочередных задач.