| It is true that control and regulation over such flows may reduce some of the benefits of participating in global markets. | Действительно, контроль и регулирование в отношении таких потоков могут снижать некоторые выгоды для участников глобальных рынков. |
| Remote control of the vehicle speed - intelligent speed adjustment, will further open up opportunities for improving safety in road transport. | Дополнительные возможности для повышения уровня безопасности на автомобильном транспорте предоставит внедрение систем дистанционного контроля за скоростью транспортных средств, обеспечивающих автоматическое регулирование скорости. |
| In all cases, it falls to the State to regulate, control and monitor these services. | В целом именно государство призвано осуществлять регулирование, контроль и наблюдение за этими услугами. |
| Carrying a card proving they are using a method they like is often helpful to show population control officials. | Часто полезно иметь при себе карточку, служащую доказательством использования этого метода, для предъявления ее чиновникам, ответственным за регулирование рождаемости. |
| Furthermore, GRECO underlined that voluntary regulation of behaviour could not replace legal norms and external control. | Кроме того, ГРЕКО подчеркнула, что добровольное регулирование поведения не может подменить собой правовые нормы и внешний контроль. |
| We need tobacco control and the regulation of the unfettered food and beverage industries. | Нам нужен контроль за табачными изделиями и регулирование ничем не ограниченного производства продовольствия и напитков. |
| The objective of the Act was to prevent, regulate and control the manufacture, possession and sale of firearms. | Цель Закона состоит в том, чтобы обеспечить предотвращение, регулирование и контроль за изготовлением, хранением и продажей стрелкового оружия. |
| Atlas user access management and internal control | Регулирование и внутренний контроль доступа пользователей в системе «Атлас» |
| The term "crisis management" refers to an organization's immediate crisis response with the objective of gaining control of a crisis situation quickly. | Термин «регулирование кризисов» означает принятие оперативных мер реагирования на кризисы в целях оперативной постановки ситуации под контроль. |
| The sound management and disposal of hazardous wastes can contribute to the control and reduction of greenhouse-gas emissions. | Рациональное регулирование и удаление опасных отходов может способствовать осуществлению контроля за выбросами парниковых газов и их сокращению. |
| Such conflict prevention includes robust and effective regulation of the arms trade as well as appropriate control over the circulation of existing, and often illicit, small arms. | Такое предотвращение конфликтов включает надежное и эффективное регулирование торговли оружием, а также надлежащий контроль за оборотом имеющегося и нередко нелегального стрелкового оружия. |
| Under this new regulation, capital exchange control is relaxed; this is expected to have a positive impact on OFDI in the future. | В рамках этой новой системы регулирование движения капитала либерализуется; ожидается, что в будущем эта позитивно отразится на динамике вывоза ПИИ. |
| The main functions and tasks of the Trade Department in this field are: regulation, authorization, control, representation, consultation and information. | Основными функциями и задачами департамента торговли в этой области являются: регулирование, выдача разрешений, контроль, представительство, консультации и информирование. |
| Recognizing the need to strengthen and develop the capacities of the various institutions responsible for the control and management of chemicals, | признавая необходимость укрепления и развития потенциала различных институтов, отвечающих за контроль над химическими веществами и их регулирование, |
| The Ministry of Industry is the national authority to regulate and control chemical weapons and related materials; | министерство промышленности - национальный орган, отвечающий за регулирование и контроль за химическим оружием и связанными с ним материалами; |
| The efficacy of measures taken will depend in part on the willingness of flag States to properly regulate and control the activities of their nationals. | Эффективность принимаемых мер в определенной степени будет зависеть от готовности государств флага обеспечить надлежащие регулирование и контроль за деятельностью своих граждан. |
| Chile has also signed Free Trade Agreements, with Mexico and some Central American countries, containing chapters on competition policy, including RBP control and the regulation of State monopolies. | Чили тоже подписала соглашения о свободной торговле с Мексикой и некоторыми странами Центральной Америки, содержащие разделы, посвященные политике в области конкуренции, включая контроль за ОДП и регулирование государственных монополий. |
| Prior assessment and control, licensing, regulation or prohibition of activities and substances potentially harmful to the environment; | предварительную оценку и контроль, официальное разрешение, регулирование или запрещение деятельности и веществ, потенциально опасных для окружающей среды; |
| Automatic multi-level control with the programmable thermostat for the control of convectors with DC motors. | Автоматическое многоступенчатое регулирование с программируемым термостатом для управления конвекторами с двигателями пост. |
| Colombia has a comprehensive regulatory framework that sets the parameters for the control and destruction of returnable military equipment and also includes environmental regulations relating to the disarmament and arms control processes. | В Колумбии имеется всеобъемлющая нормативно-правовая база, регулирующая контроль за списанным военным имуществом и его уничтожение, включая регулирование экологических аспектов процессов разоружения и контроля над вооружениями. |
| (c) Financial control over IT - budgeting and cost control | с) Финансовый контроль за ИТ: составление смет и регулирование расходов |
| Strict procedures are followed in the management of stockpiles, including storage, physical security, control of access, inventory management and accounting control. | Соблюдаются строгие процедуры регулирования запасов, включая хранение, физическую безопасность, регулирование доступа, инвентарный контроль и учет. |
| (b) Eradicating or managing invasive alien species once they are present, including control options such as precision application of pesticides, baits and biological control and other best practices. | Ь) искоренение или регулирование инвазивных чужеродных видов после их появления, включая варианты контроля, такие как высокоточное применение пестицидов, наживок, а также биологический контроль и другие наилучшие практические методы. |
| a. Arms control and confidence-building measures including transparency in armaments, regulation and control of production, including: | а. Меры по контролю над вооружениями и укреплению доверия, включая транспарентность в вооружениях, регулирование производства и контроль за ним, в том числе: |
| Specialized training continues to be conducted by IPTF for police officers in the areas of traffic control, public order and major incident management, organized crime, drug control and dog handling. | СМПС по-прежнему занимаются специальной подготовкой сотрудников полиции в таких областях, как регулирование дорожного движения, общественный порядок и урегулирование серьезных инцидентов, организованная преступность, борьба с наркотиками и служебное собаководство. |