Control of mercury emissions may, however, lead to additional recovered mercury entering the supply chain where mercury-contaminated waste is treated to extract the mercury. |
Однако регулирование выбросов ртути может привести к попаданию большего количества извлеченной ртути в логистическую цепочку в тех случаях, когда загрязненные ртутью отходы перерабатываются для извлечения ртути. |
In 2009, the first stage of the Syr-darya Control and Northern Aral Sea Phase I Project was completed, and planning for the implementation of the second stage is under way. |
В 2009 году завершена реализация первого этапа проекта "Регулирование русла реки Сырдарьи и сохранение северной части Аральского моря (фаза 1)" и планируется реализация второй фазы проекта. |
The application of simple approaches that are often used in low-resource settings, such as control banding,[31] to chemicals used in the health sector could serve to engage health-care professionals in the sound management of chemicals in their workplaces. |
Использование простых подходов, часто применяемых в условиях наличия малого объема ресурсов, например, контрольных групп, в отношении химических веществ, применяемых в секторе здравоохранения, может способствовать вовлечению работников этой сферы в рациональное регулирование химических веществ на их рабочих местах. |
For the purposes of this article, "regulation" means the use of hydraulic works or any other continuing measure to alter, vary or otherwise control the flow of the waters of an international watercourse. |
З. Для целей настоящей статьи "регулирование" означает использование гидротехнических объектов или осуществление любых других долговременных мероприятий по изменению, варьированию стока вод международного водотока или иному управлению стоком вод международного водотока. |
The measures considered are private vehicle control (PVC), fuel economy regulation (FER), promotion of diesel and gas (PDG), fuel tax (FT) and biofuel promotion (BFP). |
К числу рассмотренных мер относятся: ограничение количества частных автотранспортных средств (ОЧА), регулирование топливной экономичности (РТЭ), поощрение использования дизельного топлива и газа (ПДГ), введение налога на топливо (НТ) и поощрение использования биотоплива (ПБТ). |
This includes the activities of the High Commissioner for National Minorities, crisis management, arms control and disarmament, post-crisis stabilization and rehabilitation measures, its efforts in supporting the economic dimension and its crucial role in the human dimension. General Assembly 81st plenary meeting |
Это включает деятельность Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, регулирование кризисов, контроль над вооружениями и разоружение, меры по стабилизации и восстановлению в посткризисные периоды и усилия по оказанию поддержки в экономической области, а также ключевую роль организации в человеческом измерении. |
Qualitative and quantitative protection of water resources; prevention, control and reduction of direct and indirect inputs into waters of solid, liquid and gaseous substances, of radionuclides, and of thermal energy; floods; regulating; |
Качественная и количественная охрана водных ресурсов; предотвращение, ограничение и сокращение привнесения в воды прямо или косвенно твердых, жидких и газообразных веществ, радионуклидов и энергии теплых вод; защита от наводнений; регулирование; водоснабжение и другая деятельность по управлению водными ресурсами |
Voltage and Reactive Control Congestion Management |
Регулирование напряжения и реактивной мощности |
Subchapter I of the TSCA, "Control of Toxic Substances," is the original substance of the 1976 act, PL 94-469, establishes the core program, including regulation of polychlorinated biphenyl (PCB) products and bans certain activities with respect to elemental mercury. |
Подраздел I, TSCA, «Контроль Токсичных Веществ (англ.: Control of Toxic Substances)» является изначальной сутью закона от 1976 года, общественное право 94-469, и включает законодательное регулирование продуктов содержащих полихлорированный бифенил. |
In 1929, she formed the National Committee on Federal Legislation for Birth Control, which served as the focal point of her lobbying efforts to legalize contraception in the United States. |
В 1929 году она сформировала Национальный комитет Федерального законодательства по регулированию рождаемости (National Committee on Federal Legislation for Birth Control), что послужило отправной точкой для начала её попыток легализовать регулирование рождаемости в США. |
The New Jersey Division of Gaming Enforcement and the New Jersey Casino Control Commission are responsible for the regulation of alcoholic beverages at casinos. |
Отдел правопорядка в игорном деле Нью-Джерси (англ.)русск. и Комиссия Нью-Джерси по регулированию казино (англ.)русск. несут ответственность за регулирование алкогольных напитков в казино штата. |
These responsibilities include the management and coordination of the operations of the Transport, Building Management Support and Engineering, Supply, Aviation Support, Joint Movement Control and Electronic Support Services Sections. |
Эти функции включают регулирование и координацию деятельности Транспортной секции, Секции эксплуатации зданий и строительства, Секции снабжения, Секции авиационной поддержки и Совместной авиадиспетчерской секции, а также Секции электронного вспомогательного обслуживания. |
Encourage States to build the capacity of their AML/CFT regimes, with a particular focus on the regulation of charitable organizations, improved monitoring of alternative remittance systems, and control of cash couriers. |
побуждать государства к укреплению их режимов борьбы с отмыванием денег/финансированием терроризма, делая особый упор на регулирование деятельности благотворительных организаций, совершенствование контроля за альтернативными системами перевода денег и курьерской доставкой денежных средств; |
The Council also decided that existing Assembly resolution A32-23: MANPADS Export Control is no longer adequate and a new draft resolution will be presented to the forthcoming thirty-fifth session of the Assembly (28 September to 8 October 2004). |
Совет также постановил, что принятая ранее Ассамблеей резолюция А32-23, озаглавленная «Регулирование экспорта ПЗС», не является более адекватной и что проект новой резолюции будет представлен предстоящей тридцать пятой сессии Ассамблеи (28 сентября - 8 октября 2004 года). |