Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Control - Власть"

Примеры: Control - Власть
Muğla was brought back under Ottoman control by Sultan Mehmed II the Conqueror, in 1451. Вернул Миляс во власть османов султан Мехмед II Завоеватель в 1451 году.
How do you expect me to assume control now that Viktor's awake? Как ты собираешься передать мне власть теперь, когда Виктор пробудился?
Free from outside influence, Comstock now had complete control over the city, transforming it from a floating world's fair to a theocratic police state. Освободившись от влияния извне, Комсток захватил полную власть над городом, превратив его из летающей всемирной выставки в теократическое полицейское государство.
In the absence of both, the Executive Branch may organize an interim government or pass control of the government to the Legislative Branch. Если оба поста вакантны, исполнительная власть может создать временное правительство или передать контроль над правительством законодательной власти.
Nonetheless, though Dagobert exercised true authority in his realm, Chlothar maintained ultimate control over the whole Frankish kingdom. Однако несмотря на то, что Дагоберт имел полную власть в своем королевстве, Хлотарь сохранил безусловный контроль над всем франкским государством.
During his tenure, the bishops of Lucca gradually lost control of the municipal government, which fell to the counts. Более того, он расширил свою власть в Лукке, во время его правления епископы Лукки постепенно утратили контроль над муниципальным управлением, которое перешло к графу.
A group of radicals in the SS... are attempting to seize control of the government. Группа радикалов из числа СС... пытается взять под свой контроль власть в стране.
He regained his authority over Banu Tujin and Maghrawa tribes and reestablished control over the coastal cities of Bijaya and Constantine. Он восстановил власть над племенами Бану Туджин и Маграва и контроль над прибрежными городами Беджая и Константин.
This has the effect of giving considerable power to the nationalist ruling parties which control specific regions, which in turn leads to discrimination. В результате в руках националистических правящих партий, контролирующих конкретные регионы, сосредоточивается значительная власть, что, в свою очередь, ведет к дискриминации.
And I'm wondering if President Peng is using his control of the cure in Asia to make us choose sides in a foreign conflict. Если президент Пэнг использует власть над вакциной в Азии, он заставит нас выбирать себе союзника.
If you marry me, we can get the Count's treasure... and control the village, too. Если ты выйдешь за меня, мы сможем добраться до сокровищ Графа и заберём власть над деревней.
It is well known that those with economic power control others at the international, regional and national levels. Хорошо известно, что тот, кто имеет экономическую власть, обладает властью над всеми другими - на международном, региональном и национальном уровнях.
Secondly, the endemic tension between the United Nations and the Bretton Woods institutions, a contest for power and control, is another factor. Во-вторых, другим фактором являются характерные трения между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями в соперничестве за власть и контроль.
They needed someone that could get their arms around a new form of government, bring about order and control quickly, peacefully. Им нужен был тот, кто поймет новую схему управления, и установит власть и порядок быстро и мирно.
It's more of a power you can't control. Вы не можете передать власть, которой у вас нет.
Attempts to extend centralized control have frequently been thwarted by regional military figures and governors who have continued, in many cases, to place their own interests above the national interest. Попытки распространить центральную власть часто прерывались региональными военными лидерами и губернаторами, которые продолжали во многих случаях ставить свои интересы выше национальных.
He's one of your top generals, and he's announced he's taking control. Он один из ваших главнокомандующих, и он объявил, что берёт власть.
For Rowan, that's the best part of it, how he exerts his control over her. Для Роуэна это самое главное, показать свою власть над ней.
It's all about these old families, like the Belmonts, who control all the power and go to war with each other. Мир крутится вокруг старых семей вроде Бельмонтов. В их руках власть, и они постоянно воюют друг с другом.
In fact, the Security Council has established the authority and control of the world Organization on Prevlaka, so that neither Yugoslav nor Croatian jurisdiction applies to Prevlaka today. По сути дела, Совет Безопасности установил на Превлакском полуострове власть и контроль всемирной организации, с тем чтобы в настоящее время в отношении Превлакского полуострова не применялись ни югославская, ни хорватская юрисдикция.
With regard to political direction, the Executive Power's duties encompass the planning, control and co-ordination of policy and administration. При осуществлении функции политического руководства исполнительная власть наделяется полномочиями в области политического и административного планирования, управления и координации.
This seems to have arisen because of the efforts of powerful actors to limit and control access to water in order to secure their own power. Это, видимо, вызвано стремлением влиятельных лиц ограничить и контролировать доступ к воде, с тем чтобы еще больше укрепить свою власть.
The Lebanese Government has to regain full authority and control over its whole territory in order to prevent and stop any activities of domestic and foreign militias. Ливанское правительство должно вновь обрести полную власть и контроль над всей своей территорией, с тем чтобы предотвращать и прекращать любую деятельность национальных или иностранных боевиков.
Previously, the holders of information decided how it should be distributed and to whom, and this control gave them power. Раньше лица, располагавшие информацией, решали, каким образом она будет распространяться и среди кого, и контроль над этим давал им власть.
Parliament is weak, the judiciary is under executive control, the media is kept under surveillance, and there is no constitutional guarantee of free speech. Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.