| It ascribed power and influence to armed leaders whose standing, credibility and control within their own respective factions are questionable. | Соглашение закрепляет власть и влияние за военными лидерами, чьи позиции, авторитет и способность контролировать действия своих собственных группировок представляются сомнительными. |
| Such a position might entail consequences for the United Nations and other international organizations in situations where they retained ultimate authority and control without themselves having effective control. | Подобная позиция может повлечь за собой последствия для Организации Объединенных Наций и других международных организаций в ситуациях, когда они сохраняют полную власть и контроль, не имея эффективного контроля. |
| The first point is that article 28 (1) takes as the criterion for responsibility not only actual direction or control but also the power to direct or control. | Первый аспект состоит в том, что в статье 28(1) в качестве критерия для определения ответственности рассматривается не только реальное управление или контроль, но и власть управления или контроля. |
| The Cardassians are behind Minister Jaro's attempt to take control. | За попыткой министра Джаро захватить власть стоят кардассианцы. |
| I can charm one reporter, I can't control the entire fourth estate. | Я могу охмурить одну репортёршу, но не всю "четвёртую власть". |
| She'll simply take control as you disappear | Она просто заберет власть, как только вы исчезнете. |
| Power and control are the major mechanisms employed by abusers in situations of domestic abuse. | Сила и власть - вот основные рычаги, которые задействуют виновные в совершении бытовых злоупотреблений. |
| Blessed are the leprechauns, for they control the power and the glory. | Благословенны леприконы, за свою власть над силой и славой. |
| Presumably to hand control to Miss Borden. | Предположительно, чтобы передать власть Мисс Борден. |
| The power to destroy a thing is the absolute control over it. | "Возможность уничтожить вещь есть абсолютная власть над ней". |
| We all wish we had that kind of control. | Мы все хотели бы иметь такую власть. |
| United Nations military observers have been deployed on the peninsula and thereby the authority and control of the world Organization was established. | На полуострове были развернуты военные наблюдатели Организации Объединенных Наций и, таким образом, была установлена власть и контроль всемирной организации. |
| In short, national authorities are too often reduced to powerlessness by transnational phenomena over which they have only scant control. | Одним словом, слишком часто национальные правительства утрачивают свою власть в результате воздействия транснациональных явлений, над которыми они имеют слабый контроль. |
| Similarly, there is excessive executive control of the legal profession, particularly by the Ministry of Justice. | Аналогичным образом исполнительная власть, в частности министерство юстиции, осуществляет чрезмерный контроль над юристами. |
| Command and control systems utilize the power of the State to force consumers and producers to adhere to environmental norms and good practices. | Административно-командные системы используют власть государства, с тем чтобы заставить потребителей и производителей соблюдать экологические нормы и следовать передовым методам. |
| The official may remain in control of governmental power long after the case has come to light. | Правительственная власть может оставаться под контролем должностного лица еще в течение длительного времени после того, как стали известны соответствующие факты. |
| That is noted in spite of Transitional Federal Government attempts to establish its authority and control over other key Somali actors. | Это приходится отметить, несмотря на попытки переходного федерального правительства установить свою власть и контроль над другими основными сомалийскими сторонами. |
| The control and power of the companies are often nearly absolute. | Контроль и власть в таких компаниях часто являются почти абсолютными. |
| Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. | Карсон помогла людям осознать, что растущая власть человека над природой и возможность ее контролировать могут оказаться контрпродуктивными. |
| Instead access to technology is about power and control. | Вместо этого доступ к технологии означает власть и контроль. |
| The executive branch exercised complete control over judicial authorities. | Исполнительная власть полностью контролировала судебные органы. |
| This conflict is primarily a dispute over the control of State power and natural resources, particularly oil revenues. | В основе этого конфликта лежит борьба за государственную власть и контроль над природными ресурсами, особенно нефтью. |
| Men continue to dominate power, ownership and control of productive resources. | Мужчины сохраняют власть, собственность и контроль над производительными ресурсами. |
| The Family Code has been ratified, limiting the man's authority and absolute control over the woman. | Был ратифицирован Семейный кодекс, ограничивший власть мужчины в семье и его абсолютный контроль над женщиной. |
| The Appeals Chamber recalled that a commander's de jure power creates a presumption of effective control. | Апелляционная камера напомнила о том, что власть командира де-юре означает презумпцию эффективного контроля. |