| Powerful, like she had all the control. | Власть. Полный контроль над ситуацией. |
| We can't let rahl get control of that type of power. | Нельзя позволить Ралу получить такую власть. |
| The Council underscores the need for the Transitional Government to extend its control and authority throughout the country. | Совет подчеркивает необходимость того, чтобы переходное правительство распространило свой контроль и власть на всю территорию страны. |
| By establishing strong central control, the British eroded whatever authority the traditional rulers may have had. | Устанавливая сильное центральное управление, британские власти уменьшали реальную власть местных правителей могли иметь. |
| The central idea is that governments and power-holders act in such a way as to preserve their control over the market. | Основной идеей теории является то, что государство и власть делают все, чтобы сохранить свой контроль над рынком. |
| The National Assembly was responsible for legislative initiative and was given supervisory control over the executive and judiciary as well. | Национальное Собрание было ответственным за законодательную власть и также получило контроль над исполнительной и судебной. |
| The Grand Alliance's control of Gibraltar was challenged on 24 August when a French fleet entered the Straits. | Власть Великого альянса над Гибралтаром оказалась под угрозой, когда 24 августа в пролив вошёл французский флот. |
| Yes, you will take control. | Да. Власть будет в ваших руках. |
| Yes, Colonel, the power to change things, control our fate, right the wrongs. | Да, полковник, власть изменять мир, и управлять нашей судьбой, исправлять несправедливость. |
| They will have no choice but to accept your control of the system. | У них другого выбора, кроме как признать вашу власть над системой. |
| Putin's aim was to subject all power to the control of Russia's security forces. | Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности. |
| When natural resources dominated production, conquest and control of territory seemed a way to enhance national power. | Когда природные ресурсы доминировали над производством, завоевание территорий и контроль над ними казались способом упрочить власть державы. |
| Zeus battling Chronos for control of Mount Olympus. | Зевс, сражающийся с Кроносом за власть над Олимпом. |
| But all you care about is power and control. | Но тебя интересует лишь власть над другими. |
| And whoever has the control... has the power. | А тот кто может управлять... имеет власть. |
| The powerful control the lives of the powerless. | Те, кто держит власть, управляет жизнями безвластных. |
| I'm giving you authority to offer Gaston an even greater fortune and joint control of the army. | Я дал тебе власть и ты предложишь Гастону большую сумму и совместный контроль над армией. |
| That's what they're about - crude power and control. | Это их удел: жестокая власть и контроль. |
| The story takes place in the future, where power has absolute control. | События этой книги происходят в будущем, где власть контролирует абсолютно всех. |
| You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people. | Вы дали ей власть видеть всё... индексировать, упорядочивать и контролировать жизни обычных людей. |
| A dream where my family will control this new technology. | В котором моя семья получит власть над этой новой технологией. |
| Whoever finds them will control the greatest natural force the world has ever known. | Тот, кто их найдет, получит власть над величайшей природной силой, известной этому миру. |
| That he likes spying on everyone for better control. | Он следит за всеми, чтобы иметь власть над ними. |
| It's official... the Department of Humanity now has complete control and authority over the lottery winners and embryos. | Департамент по Человечеству теперь имеет полный контроль и власть над победительницами лотереи и эмбрионами. |
| The judiciary does not come under the control or authority of any ministry. | Судебная власть не подчиняется ни одному министерству. |