Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Continuing - Сохранение"

Примеры: Continuing - Сохранение
The continuing high levels of unpaid assessments were undermining the Organization's financial stability and liquidity. Сохранение высокого уровня задолженности по взносам подрывает финансовую устойчивость и платежеспособность Организации.
The continuing void in terms of an active peace process is especially troubling. Особое беспокойство вызывает сохранение вакуума в сфере активного мирного процесса.
The continuing conflict in Sudan produced frequent violations of human rights. В Судане сохранение конфликта ведет к частым нарушениям прав человека.
We believe that the continuing importance of peacekeeping missions should be duly recognized. Мы считаем, что сохранение важности миссий по поддержанию мира должно получить должное признание.
We note the continuing and growing use of the tool of partnerships in the work of the Organization. Мы хотели бы отметить сохранение и возрастание роли партнерских отношений, как эффективного инструмента в работе Организации.
The continuing strong United States dollar throughout the year conceals the broad-based nature of the turnaround. Сохранение высокого курса доллара Соединенных Штатов на протяжении года скрывает широкий характер этих перемен.
That has led to continuing adverse terms of trade for developing countries. Следствием этого является сохранение неблагоприятных условий торговли для развивающихся стран.
Economic activity has been moderating in response to earlier monetary tightening, hardening of commodity prices in international markets and continuing global financial strains. Экономическая активность замедлялась в ответ на принятые ранее жесткие финансовые меры, укрепление цен на сырьевые товары на международных рынках и сохранение глобальных финансовых проблем.
This reflects the continuing limitations of multilateral institutions in handling the problems posed by large private capital flows. Это отражает сохранение факторов, ограничивающих способность многосторонних учреждений решать проблемы, возникающие в связи с крупными потоками частного капитала.
The Committee also emphasized the continuing importance of the role of CEB in its system-wide coordination functions with respect to NEPAD. Комитет также подчеркнул сохранение важной роли КСР в деле выполнения общесистемных функций по координации деятельности в рамках НЕПАД.
It was in favour of continuing of the integrated programmes approach. Она выступает за сохранение подхода, основанного на комплексных программах.
We agree that the continuing violence remains the single most important threat to the attainment of the international community's goals. Мы согласны с тем, что сохранение насилия остается единственной самой серьезной угрозой достижению целей международного сообщества.
Perpetrators had made statements in the press and on radio confirming a continuing threat to the security of the Cuban Mission. Совершающие такие действия лица опубликовывали заявления в прессе и выступали с ними по радио, подтверждая сохранение угрозы для безопасности Представительства Кубы.
In this regard, a continuing - though modified - UNMISET presence after May 2004 seems to be required. В этой связи, как нам представляется, после мая 2004 года потребуется сохранение присутствия МООНПВТ, хотя и в видоизмененной форме.
They welcomed the continuing United Nations presence, but not in the form of peacekeepers. Они приветствовали сохранение присутствия Организации Объединенных Наций, но не в форме миротворческой миссии.
My delegation is concerned at the continuing appalling human rights situation in Angola and particularly the humanitarian crisis which is resulting from the conflict. Нашу делегацию тревожит сохранение ужасной ситуации с правами человека в Анголе и особенно гуманитарный кризис, являющийся результатом конфликта.
The continuing ability to insert the metal shim is essential to passing the test. Сохранение возможности вставлять металлическую прокладку является важным условием прохождения этого испытания.
(a) A continuing emphasis on strengthening results-based management in UNDP. а) сохранение в ПРООН упора на укреплении ориентированного на результаты управления (ОРУ).
"the continuing debt and debt-servicing problems of heavily indebted developing countries" «сохранение стоящих перед развивающимися странами с крупной задолженностью проблем задолженности и обслуживания долга»
She was particularly concerned at the continuing existence of the Special Criminal Court. Ее особенно беспокоит сохранение Специального уголовного суда.
Their continuing existence poses the gravest of threats to international security and to global human survival. Его сохранение представляет собой самую серьезную угрозу для международной безопасности и выживания человека в масштабах вселенной.
These indicators clearly confirm the continuing high level of activity by the Service in support of peacekeeping operations. Эти показатели убедительно подтверждают сохранение высокого уровня активности Службы, связанной с операциями по поддержанию мира.
The representative noted that continuing deep entrenchment of patriarchy and customary, cultural and religious practices contributed to widespread discrimination against women in South Africa. Представитель отметила, что широко распространенной дискриминации в отношении женщин в Южной Африке способствует сохранение глубоко укоренившегося патриархата и обычной, культурной и религиозной практики.
The overall situation in theatre is expected to remain stable, despite continuing increased tension in the Republika Srpska. Ожидается, что общая обстановка на театре действий будет оставаться стабильной, несмотря на сохранение определенной напряженности в Республике Сербской.
The continuing existence of areas of ethnic tension and of confrontational attitudes between ethnic communities is a matter of concern. Сохранение в отдельных районах этнической напряженности и отношений конфронтации между этническими общинами вызывает серьезную озабоченность.