Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Continuing - Сохранение"

Примеры: Continuing - Сохранение
Continuing financial uncertainties may result in serious obstacles to achieving the completion schedule set by the Security Council. Сохранение финансовой неопределенности может серьезно препятствовать выполнению графика завершения деятельности, установленного Советом Безопасности.
Continuing stability in the subregion requires contingency plans, such as for the spontaneous return of refugees. Сохранение стабильности в субрегионе требует разработки планов на случай непредвиденных обстоятельств, например стихийного возвращения беженцев.
Continuing tensions are debilitating and will slow growth for everyone. Сохранение напряженности имеет негативное воздействие и будет замедлять рост всех государств.
Continuing economic pressure and isolation may well portend disastrous consequences, not only for Cuba but beyond. Сохранение экономического давления и изоляции вполне может привести к катастрофическим последствиям, причем не только для Кубы, но и для других стран.
The United Nations' Continuing Role in Promoting an Agreed Cyprus Settlement Сохранение роли Организации Объединенных Наций в деятельности по содействию урегулированию на Кипре на основе договоренности
Continuing with separate mandates will only perpetuate duplication, waste resources and result in confusion on the part of Member States. Сохранение раздельных мандатов будет лишь увековечивать дублирование, приводить к ненужной трате средств и создавать путаницу, смущая государства-члены.
Continuing instability of security situation in the region Сохранение в регионе нестабильной обстановки в плане безопасности
Continuing protectionism in developed countries by way of non-tariff and other barriers made it an imperative for cooperation among developing countries in the area of trade. Сохранение протекционизма в политике развитых стран путем установления нетарифных и других барьеров делает необходимым сотрудничество между развивающимися странами в области торговли.
Continuing rise in percentage of women in the labour force in the past six years Сохранение тенденции к увеличению процентной доли женщин в контингенте рабочей силы в последние шесть лет
Continuing understaffing of the UN-HABITAT New York Office; Ь) сохранение кадровой недоукомплектованности нью-йоркского отделения ООН-Хабитат;
Continuing the presence of MINUGUA in Guatemala means an essential guarantee to reach the objectives that have been proposed since the peace was signed. Сохранение присутствия МИНУГУА в Гватемале по существу означает гарантирование того, что будут достигнуты цели, поставленные при подписании мирного соглашения.
Continuing bilateral support for the enhancement of the National Police's management and administration capacity will be critical for the sustainability of the entire police reform process. Сохранение двусторонней поддержки укреплению управленческого и административного потенциала национальной полиции будет жизненно необходимо для стабильности всего процесса реформирования полиции.
Continuing to focus on women's equality Сохранение особого внимания к проблеме равноправия женщин
Continuing gender parity in primary and secondary school education; widened student stipend program; increased coverage through NGO operated schools Сохранение равного гендерного представительства в начальной и средней школе; расширение программы стипендий для учащихся; увеличение охвата благодаря школам, организованным НПО;
Continuing disagreements, in particular with respect to disputed internal boundaries and the sharing of the natural resources, will hinder political progress at the national level. Сохранение разногласий, в частности по поводу спорных внутренних границ и совместного пользования природными ресурсами, будет мешать политическому прогрессу на национальном уровне.
Continuing historical, structural and cultural prejudice and political neglect Сохранение исторических, мировоззренческих и культурных предрассудков и отсутствие политической воли
(c) Continuing witness protection is of critical importance; с) критически важное значение имеет сохранение мер по защите свидетелей;
Institutional restructuring Introducing changing activities Introducing a business culture Staff retention Continuing professional development Институциональная реструктуризация Ознакомление с мерами по реализации перемен Поощрение деловой культуры Сохранение кадров Непрерывное повышение квалификации и переподготовка
(b) Continuing to engage RSAs during the execution of the SIAR process. Ь) сохранение практики привлечения АСР в ходе осуществления процесса СИАР.
Continuing to maintain and strengthen that fundamental obligation of the United Nations was foremost among the goals pursued by the Group of 77 and China. Дальнейшее сохранение и укрепление этого основополагающего обязательства Организации Объединенных Наций является наиболее важной задачей Группы 77 и Китая.
Continuing with the Interim Governing Council, either in its present form or with some adjustment, is therefore by its own decision not an option. Так что сохранение временного Руководящего совета, будь то в его нынешнем виде или с внесенными в него какими-либо изменениями, согласно его собственному решению возможным не представляется.
Continuing instability could result not only in more hardship for the population but could also erode donors' confidence in the ability of the Government to manage the post-conflict transition effectively. Сохранение нестабильности может не только усугубить тяжелое положение населения, но и ослабить веру доноров в способность правительства к эффективному управлению переходным процессом в постконфликтный период.
Continuing this mistaken approach could create unnecessary problems, especially in the case of those countries that, having acquired the technical capacity, have wisely opted to limit themselves. Сохранение такого ошибочного подхода могло бы создать лишние проблемы, особенно в отношении тех стран, которые, обретя технический потенциал, мудро предпочли этим и ограничиться.
Continuing economic and social problems have led to the introduction, since the 1980s, of various measures to combat exclusion, which were described in the last periodic report. Сохранение экономических и социальных трудностей привело к принятию в 1980е годы целого комплекса мер по борьбе с социальным отчуждением, которые уже были описаны в предыдущем периодическом докладе.
Continuing precariousness of women, with a negative impact on their education, health, training and occupational integration; сохранение нестабильного положения женщин, которое негативно влияет на образование, здоровье, профессиональное обучение и трудоустройство женщин;