Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержимого

Примеры в контексте "Contents - Содержимого"

Примеры: Contents - Содержимого
This was not in the original inventory of the safe's contents. Этого не было в первоначальной описи содержимого сейфа.
The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Содержимое всех полей обновляется автоматически при каждом новом отображении содержимого экрана.
I became an excellent thief and soon learned that the contents of a man's letters are more valuable than the contents of his purse. Я стал превосходным вором, и вскоре понял, что содержимое писем куда ценнее содержимого кошельков.
Click the Contents list box and select the type of contents to print. Щелкните список "Содержимое" и выберите тип содержимого для печати.
The group inspected the contents of the cold-storage plant, which consisted of dentistry materials, and also inspected the contents of the other storage areas. Группа произвела инспекцию содержимого холодильной установки, которым оказались материалы стоматологического назначения, а также произвела инспекцию других складских помещений.
(a) Containment of the radioactive contents; а) защитной оболочки (герметизации) для радиоактивного содержимого;
(b) Flexible IBCs: no loss of contents. Ь) Мягкие КСГМГ: отсутствие потери содержимого.
The classification depends on the nature of the contents of the aerosol dispenser. Классификация зависит от характера содержимого аэрозольной упаковки.
In addition to updating the contents of the Repository, work will be undertaken on its accessibility. В дополнение к обновлению содержимого хранилища будут приложены усилия по облегчению доступа к нему.
Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material. Любая утечка содержимого не должна существенно ухудшать защитные свойства прокладочного материала.
The inventive packing box can be provided with a valve for discharging contents. Коробка-упаковка может быть снабжена клапаном для выпуска содержимого.
Limited release of the tank contents due to a pressure peak during the impact is however allowed. Однако допускается утечка из цистерны ограниченного количества содержимого под воздействием пикового давления во время удара.
For liquids, the intermediate packaging shall contain sufficient absorbent material to absorb the entire contents of the inner packaging. В случае жидкостей промежуточная тара должна содержать достаточное количество абсорбирующего материала для поглощения всего содержимого внутренней тары.
An external fire shall not cause virtually instantaneous explosion of almost the entire contents of the package. Внешний пожар не должен служить причиной практически мгновенного взрыва почти всего содержимого упаковки.
Inner packagings shall be cushioned on all sides with dry, absorbent, non-combustible material in a quantity sufficient to absorb the entire contents. Внутренняя тара должна быть со всех сторон окружена сухим абсорбирующим негорючим материалом в количестве, достаточном для поглощения всего содержимого.
The proposed minimum level for carriage by private individuals is that leakage of contents does not occur. Предлагаемый минимальный уровень безопасности применительно к перевозкам, осуществляемым частными лицами, - это отсутствие утечки содержимого.
The amount of absorbent cushioning material shall be sufficient to absorb the liquid contents. Количество абсорбирующего прокладочного материала должно быть достаточным для поглощения жидкого содержимого.
The term package means the complete product of the packing operation, consisting of the packaging or IBC and its contents prepared for dispatch. Термин упаковка означает завершенный продукт операции упаковывания, состоящий из тары или КСГМГ и содержимого, подготовленный для отправки.
Design reference temperature means the temperature at which the vapour pressure of the contents is determined for the purpose of calculating the MAWP. Расчетная исходная температура означает температуру, при которой определяется давление паров содержимого с целью расчета МДРД.
Operations were undertaken to drill safely into the warheads and extract samples of the liquid contents for subsequent analysis. Были приняты меры, с тем чтобы безопасно просверлить боеголовки и взять пробы жидкого содержимого для дальнейшего анализа.
However, given its good condition, the origin and contents of the CVR were not analysed by staff at that time. Однако ввиду его хорошего состояния анализ его происхождения и содержимого сотрудниками Департамента в то время проведен не был.
During operations in mid-February 2003, UNMOVIC inspectors used remote-controlled drilling equipment to both sample and evacuate the contents of the projectiles. В ходе своей деятельности в середине февраля 2003 года инспекторы ЮНМОВИК использовали сверлильное оборудование с дистанционным управлением для отбора проб и откачки содержимого этих снарядов.
There shall be no loss of contents during the test or after removal of the load. Отсутствие потери содержимого во время испытания или после снятия нагрузки.
The Panel therefore recommends no compensation for the loss of safe and contents.. Исходя из этого, Группа не рекомендует к выплате никакой компенсации в связи с пропажей сейфа и его содержимого.
Lastly, he referred to ongoing work to modernize the contents of the first aid kit on board vehicles. Наконец, он сослался на проводящуюся работу по обновлению содержимого аптечек первой помощи, которые должны находиться на борту транспортных средств.