Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержимого

Примеры в контексте "Contents - Содержимого"

Примеры: Contents - Содержимого
The lack of placards on a tanker or the presence of the wrong placards based upon field tests may be seen as evidence of an effort to mislead law enforcement or regulatory agency officials as to the tanker's contents. Отсутствие таких надписей на автоцистерне или размещение ложных надписей, признанных таковыми на основании полевых тестов, может рассматриваться как доказательство стремления ввести в заблуждение сотрудников правоохранительных или регулирующих органов в отношении содержимого цистерны.
If the player is unsure where they left an item, it can be checked using any in-game computer to bring up the list of contents of any hatch, including ones that have not been accessed yet. Используя шкафчики, игрок может забыть, где он оставил предмет, тогда он может воспользоваться любым компьютером базы для просмотра списка содержимого всех шкафчиков, включая те, которые он еще не открыл.
check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. для автоматического обновления содержимого раздела при изменении раздела в исходном документе.
(a) A detailed description of the radioactive material or, if a capsule, the contents; particular reference shall be made to both physical and chemical states; а) подробное описание радиоактивного материала или, если это капсула, ее содержимого; особо должно быть указано как физическое, так и химическое состояние;
They ordered the crew at gunpoint to assemble at the stern of the vessel and proceeded to inspect the entire contents of the tugboat, demanding the crew's identity documents, the certificate of registry and the logbook. Держа команду на прицеле, они приказали ей собраться на корме судна и приступили к инспекции всего содержимого буксира, требуя от команды документы личности, регистровый сертификат и судовой журнал.
However, some of these maximum contents in columns 3 and 5 of Table 3.4.6 are gross masses and some are net masses. Однако некоторые из этих максимальных значений содержимого, указанных в колонках З и 5 таблицы 3.4.6, представляют собой массу брутто, а некоторые - массу нетто.
(a) The tests specified in 6.4.15, it would restrict the loss of radioactive contents to not more than 10-6 A2 per hour; and а) испытаниям, указанным в разделе 6.4.15, утечка радиоактивного содержимого из нее не превышала 10-6 А2 в час; и
After some discussion, WP. decided that, in the context of the revised R.E., the text on the contents of the first-aid kit should apply only to vehicles of category B and should be addressed to drivers who had not necessarily received first-aid training. После обсуждения WP. сочла, что в рамках пересмотренной СР. текст, касающийся содержимого медицинской аптечки, должен относиться лишь к транспортным средствам категории B и должен быть ориентирован на водителей, которые необязательно получили подготовку по оказанию первой помощи.
A person who tampers with post boxes for the purpose of destroying or stealing contents thereof; лиц, совершающих манипуляции с почтовыми ящиками в целях их повреждения или хищения их содержимого;
"Settled pressure" means the pressure of the contents of a pressure receptacle in thermal and diffusive equilibrium; означает давление содержимого сосуда под давлением, находящегося в состоянии термического и диффузионного равновесия .
(a) they are carried in a vessel, vehicle, wagon or container so that, under normal conditions of transport, there is no escape of contents or loss of shielding; а) они перевозятся на судне, автотранспортном средстве или в контейнере таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки не происходило утечки содержимого или ухудшения защиты;
6.5.1.5.6 IBCs, their attachments and their service and structural equipment shall be designed to withstand, without loss of contents, the internal pressure of the contents and the stresses of normal handling and carriage. 6.5.1.5.6 КСГМГ, их крепежные устройства, а также их сервисное и конструкционное оборудование должны быть спроектированы таким образом, чтобы выдерживать без потери содержимого внутреннее давление содержимого, а также нагрузки, возникающие при обычных условиях погрузки, выгрузки и перевозки.
[1510/3510 (3)] "Maximum net mass" means the maximum net mass of contents in a single packaging or maximum combined mass of inner packagings and the contents thereof expressed in kilograms. [1510/3510(3)] "Максимальная масса нетто" означает максимальную массу нетто содержимого в одиночной таре или максимальную совокупную массу внутренней тары и ее содержимого, выраженную в килограммах.
Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they always show the same contents: modifying the contents in such a frame will update all its linked copies. Создание копии текущей врезки, связанной с нею. Это означает, что обе врезки будут показывать одинаковое содержимое: изменение содержимого в одной из врезок приведёт к обновлению содержимого других связанных с ней копий врезок.
Examine odour and appearance of contents (condition of contents can best be determined by drilling to the centre of the container with an auger and noting the odour as the auger is withdrawn. Проверить содержимое на запах и внешний вид (состояние содержимого контейнера лучше всего определить путем «высверливания» в центре контейнера с помощью шнека и проверки на запах после извлечения шнека.
This protection is achieved by requiring: (a) Containment of the radioactive contents; (b) Control of external radiation levels; Эта защита достигается путем обязательного применения: а) защитной оболочки для радиоактивного содержимого; Ь) контроля за внешними уровнями излучения;
Adopted in 2003, the ISO guidelines ISO/PAS 17712:2003 Freight containers - Mechanical seals, set out specifications for mechanical seals used to protect the contents of freight containers. В принятых в 2003 году директивах ИСО "ISO/PAS 17712:2003 Грузовые контейнеры - механические уплотнения" предусмотрены спецификации для механических уплотнений, использующихся для защиты содержимого грузовых контейнеров.
The Working Party adopted the proposed amendments to marginals 211130 and 211131 which specified the essential requirements for manholes and their closures, and which provided that, in the event of a collision, a limited leakage of the contents was permissible. Рабочая группа приняла предложенные поправки к маргинальным номерам 211130 и 211131, которые уточняют главные требования, предъявляемые к люкам и их затворам, и допускают незначительную потерю содержимого в случае столкновения.
"(2) Suitable measures shall be taken for all carriage in bulk to ensure that none of the contents can escape." "(2) При всякой перевозке навалом должны быть приняты надлежащие меры с целью не допустить утечки содержимого".
The ECMT has announced its interest in multimodality and, particularly, in international container traffic, as well as in the various methods and organizational measures for inspecting their contents. ЕКМТ заявила о своем интересе к мультимодальным перевозкам, и в частности к международным контейнерным перевозкам, а также к различным методам и организационным мерам досмотра содержимого контейнеров.
4.1.6.1.8 Amend the beginning of the first sentence to read as follows: "Valves shall be designed and constructed in such a way that they are inherently able to withstand damage without release of the contents or shall be protected from damage which could cause...". 4.1.6.1.8 Изменить начало первого предложения следующим образом: "Вентили должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы они были способны благодаря своей конструкции выдерживать повреждения без выброса содержимого сосуда, или должны быть защищены от повреждений, которые могут вызвать...".
In addition, three intact bombs were drilled and samples of their contents taken for analysis; of those, two contained liquid while the third contained a clay-like material, probably due to the presence of an undetected breach in the casing. Кроме того, три целые бомбы были просверлены и были взяты пробы их содержимого на анализ; из них две содержали жидкость, а третья - глиноподобное вещество, что, видимо, объясняется незамеченным нарушением герметичности корпуса.
The introduction of the new "TUxz" and "TExy" is based on the need for introducing the contents of TP 32 for portable tanks into the RID/ADR tank regime. Включение новых специальных положений TUxz и TExy продиктовано необходимостью включения содержимого ТР 32 для переносных цистерн в режим перевозки в цистернах, предусмотренный в МПОГ/ДОПОГ.
Interpretation: (Examples of visibly representative contents are shown in Photos 88-89) Толкование: (Примеры видимого содержимого упаковки, соответствующего содержимому всей упаковки, показаны на фотографиях 88-89.)
(b) Activity: The maximum activity of the radioactive contents during carriage expressed in becquerels (Bq) with the appropriate SI prefix symbol (see 1.2.2.1). Ь) Активность: максимальная активность радиоактивного содержимого во время перевозки, выраженная в беккерелях (Бк) с соответствующим обозначением приставки СИ (см. пункт 1.2.2.1).