Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащее

Примеры в контексте "Containing - Содержащее"

Примеры: Containing - Содержащее
Below each question is a scroll window containing "content attributes". Под каждым вопросом помещено окно прокрутки, содержащее "атрибуты контента"6.
Large robust equipment (see 4.1.3.8) containing fuel cell cartridges may be carried unpackaged. Крупногабаритное массивное оборудование (см. 4.1.3.8), содержащее кассеты топливных элементов, может перевозиться в неупакованном виде.
Azerbaijan has enacted new legislation containing anti-discrimination provisions, including the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. Азербайджан принял новое законодательство, содержащее положения о борьбе с дискриминацией, в том числе в рамках Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов.
Includes equipment containing PCB for example: transformers, capacitors or other receptacles containing liquid stocks Включая такое содержащее ПХД оборудование, как, например: трансформаторы, конденсаторы или коллекторы, содержащие запасы жидких веществ.
E Article containing a secondary detonating explosive substance, without means of initiation, with a propelling charge (other than one containing a flammable liquid or gel or hypergolic liquids). Е Изделие, содержащее вторичное детонирующее взрывчатое вещество, без средств инициирования, но с метательным зарядом (кроме заряда, содержащего легковоспламеняющиеся жидкость или гель или самовоспламеняющиеся жидкости).
The proposal of the working group, containing the draft programme, was submitted in May 2005. В мае 2005 года рабочая группа представила свое предложение, содержащее проект этой программы.
A kit containing the pertinent documents would also be useful. Было бы также полезным подготовить досье, содержащее все соответствующие документы.
So they took a compound containing sodium. Итак, они взяли соединение, содержащее натрий.
It's an actual vault, containing the Book of Leaves. Это реальное хранилище, содержащее "Книгу Жизни".
Each damaged or defective battery or equipment containing such a battery shall be individually packed in an inner packaging and placed inside an outer packaging. Каждая поврежденная или имеющая дефекты батарея либо оборудование, содержащее такую батарею, должны быть упакованы по отдельности во внутреннюю тару и помещены в наружную тару.
The report would also include an annex containing a list of all the Committee's Views, including those it had agreed during the current session. В доклад войдет также приложение, содержащее перечень всех соображений Комитета, в том числе согласованных в ходе нынешней сессии.
As an outcome, a summary of the discussion, containing recommendations, will be presented to the Committee for adoption. По итогам обсуждения Комитету для принятия будет представлено краткое резюме обсуждения, содержащее сделанные рекомендации.
The authorization, containing clearly defined conditions to be observed, demonstrated the power of the State to regulate activities in what is now called airspace. Разрешение, содержащее четко определенные условия, которые надлежало соблюдать, свидетельствует о праве государства регулировать деятельность в пространстве, которое в настоящее время называется воздушным.
In the image you see the standard pie menu containing four functions in the directions up, down, left and right. На рисунке Вы видите стандартное кольцевое меню, содержащее четыре функции, расположенные по направлениям: вверх, вниз, влево и вправо.
(REPLY to the letter of 8 October 2004 from the Counter-terrorism committee containing additional questions/comments on the supplementary report of slovakia) (Ответ на письмо Контртеррористического комитета от 8 октября 2004 года, содержащее дополнительные вопросы/ комментарии в отношении дополнительного доклада Словакии)
At the back end of the fuel cycle, spent fuel containing plutonium is frequently stored for long periods of time while awaiting reprocessing or final disposal. На конечной стадии топливного цикла отработавшее топливо, содержащее плутоний, зачастую хранится на протяжении продолжительных периодов времени в ожидании переработки или окончательного захоронения.
The Panel would then submit through me, after three months, the addendum to the final report containing its findings. После этого Группа через три месяца представит через меня добавление к заключительному докладу, содержащее ее выводы.
The regulation containing a List of Dual Use Goods will be issued by the Government in accordance with the EU Council Directive 149/2003 of 27 January 2003. Правительство примет постановление, содержащее список товаров двойного назначения, в соответствии с директивой Совета ЕС 149/2003 от 27 января 2003 года.
In addition, the consent of the owners of the tangible property involved, such as the plant containing the sought genetic resources, must be secured. Кроме того, должно быть получено согласие владельцев соответствующей материальной собственности, такой, как растение, содержащее искомые генетические ресурсы.
All non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council had been sent a letter containing full information on the Ad Hoc Committee's sessions and on participation procedures. Всем неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, было направлено письмо, содержащее полную информацию о сессиях Специального комитета и процедурах участия.
For four decades thereafter, Peridiscaceae was viewed as a family of uncertain taxonomic position, containing two genera. Четыре десятилетия спустя семейство Peridiscaceae было представлено как семейство неясного таксономического положения, содержащее 2 рода.
A further video containing the song, uploaded by CVS 3D Rhymes in 2017, has over 1.1 billion views. Еще одно видео, содержащее песню, загруженное CVS 3D Rhymes в 2017 году, имеет более 1,1 миллиарда просмотров.
One speaker highlighted that the guide containing his country's framework for asset recovery had been translated into the six official languages of the United Nations and made available online. Один из ораторов подчеркнул, что руководство, содержащее существующие в его стране правовые рамки для мер по возвращению активов, переведено на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и доступно в онлайновом режиме.
The proposed country programme document will comprise a narrative, a first annex containing the results and resources framework, and a second annex containing a costed evaluation plan. Предлагаемый формат документов по страновым программам будет включать описательную часть; приложение 1, содержащее информацию о результатах и ресурсах; и приложение 2, содержащее план оценки со сметой расходов.
The Meeting discussed under this agenda item the Annex containing the colour chart, prepared by the Rapporteur (France) and containing changes reviewed at the forty-third session of the Meeting of Experts. (title: "Appendix Framework Standard"). Совещание обсудило в рамках этого пункта повестки дня приложение, содержащее колориметрическую шкалу, подготовленную Докладчиком (Франция), с изменениями, рассмотренными на сорок третьей сессии Совещания экспертов (наименование: "Добавление к основному стандарту").