Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащее

Примеры в контексте "Containing - Содержащее"

Примеры: Containing - Содержащее
Already in 1995, the Conference adopted a statement containing a mandate for cut-off negotiations. Еще в 1995 году Конференция приняла заявление, содержащее мандат на переговоры по такому договору.
The volume containing specific papers prepared for the conference is being published and will be made available to the Preparatory Committee for the Social Summit. К выходу в свет готовится издание, содержащее конкретные материалы, подготовленные для Конференции, которое будет направлено Подготовительному комитету Встречи на высшем уровне по социальным вопросам.
A decree containing guidelines and coordination for social-health services has been issued. Было принято постановление, содержащее руководящие принципы и предусматривающее координацию деятельности в области социально-медицинского обслуживания.
A single case file will be created containing all the application forms and assessment sheets for subsequent review and audit as necessary. Будет заводиться одно дело, содержащее все заявления и аттестационные листы, для ознакомления и проверки в будущем в случае такой необходимости.
AC. noted that the United States of America had transmitted to GRSG an alternative proposal to the draft gtr containing only 8 symbols. АС.З отметил, что Соединенные Штаты Америки передали GRSG альтернативное предложение в отношении проекта гтп, содержащее лишь восемь символов.
The MONITOR system includes a manual containing protocols to assess indicators in the field. Система МОНИТОР включает руководство, содержащее протоколы для оценки показателей на местах.
A field manual containing standardized criteria and procedures has been prepared for assessing biophysical and socio-economic indicators. Для оценки биофизических и социально-экономических показателей было подготовлено практическое руководство, содержащее стандартизированные критерии и процедуры.
The Working Party will have before it Corrigendum 2 containing changes to the information for a number of Contracting Parties. На рассмотрение Рабочей группы будет представлено исправление 2, содержащее изменения к информации по ряду договаривающихся сторон.
On 15 June 2007, the Secretariat distributed a CD-ROM containing the software to States parties and signatories. 15 июня 2007 года Секретариат распространил ПЗУ на компакт-диске, содержащее программное обеспечение для использования Государствами-участниками Конвенции и подписавшими ее государствами.
B Article containing a primary explosive substance and not having two or more effective protective features. В Изделие, содержащее первичное взрывчатое вещество и не имеющее двух или более эффективных предохранительных устройств.
Revised annex IV, containing regulations for the prevention of pollution by sewage from ships, entered into force on 1 August 2005. 1 августа 2005 года вступило в силу пересмотренное приложение IV, содержащее правила предотвращения загрязнения сточными водами с судов.
A smart token is a device containing personalized data protected with a Personal Identification Number, for example a digital certificate. Смарт-ключ - это устройство, содержащее персональные данные, защищенные персональным идентификационным номером, например цифровой сертификат.
On 4 November 1997, the Special Rapporteur sent a communication to the Government containing general allegations concerning the judiciary in Croatia. 4 ноября 1997 года Специальный докладчик направил правительству сообщение, содержащее общие утверждения в отношении судебной системы в Хорватии.
An edited volume containing all the studies is being reviewed for publication. Отредактированное издание, содержащее результаты всех исследований, перерабатывается в целях предстоящей публикации.
The Union has already adopted legislation containing this type of safeguards. Союз уже принял законодательство, содержащее подобные гарантии.
He proposed an additional annex containing that information and the inclusion of a reference to that annex in the executive summary. Он предлагает подготовить дополнительное приложение, содержащее такую информацию, и включить в резюме ссылку на это приложение.
At a later stage, I shall convey to the Secretariat an official letter containing this statement. Позднее я направлю в Секретариат официальное письмо, содержащее это заявление.
The Anti-discrimination Agency of the Federation has published a guideline to the General Equal Treatment Act containing explanations and examples. Федеральное агентство по борьбе с дискриминацией опубликовало руководство по применению Общего закона о равном обращении, содержащее разъяснения и практические примеры.
A letter from Ukraine to the secretariat, containing the above information was also made available to the Steering Body as an informal document. Руководящему органу в качестве неофициального документа было также представлено направленное в секретариат письмо Украины, содержащее указанную выше информацию.
Their search filters are programmed to select for further review any payment instruction message containing any entered name. Их поисковые фильтры запрограммированы таким образом, что отбирают для дальнейшего изучения любое указание произвести выплату, содержащее любое имя, включенное в электронную базу данных.
On 5 April, the secretariat received a submission from a group of Parties containing views related to the provisional agenda. 5 апреля секретариат получил представление от группы Сторон, содержащее мнения в отношении предварительной повестки дня.
The Working Party then decided to prepare a study containing policy recommendations on this subject. Затем Рабочая группа постановила подготовить исследование, содержащее рекомендации по данному вопросу.
However, a more comprehensive legislation, containing both substantive provisions and mechanisms for their implementation, was deemed necessary. В то же время было сочтено необходимым принять более всеобъемлющее законодательство, содержащее положения, касающиеся вопросов существа, и предусматривающее механизмы их проведения в жизнь.
The Commission subsequently decided to attach an annex to the Guide to Practice, containing conclusions and a recommendation on the reservations dialogue. Впоследствии она решила включить в Руководство по практике приложение, содержащее выводы и рекомендацию относительно диалога по оговоркам.
Yes - Stationary equipment containing ODS refrigerant is widespread. Да - Стационарное оборудование, содержащее ОРВ, используется повсеместно.