Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащая

Примеры в контексте "Containing - Содержащая"

Примеры: Containing - Содержащая
For the registration of potential vendors, an application should be submitted on the vendor registration form, containing relevant data for review. Для регистрации потенциальных продавцов в качестве заявления представляется заполненная форма для регистрации продавцов, содержащая соответствующую информацию для анализа.
5 Information kit in sustainable development, containing background/feature articles: Подборка информационных материалов по вопросам устойчивого развития, содержащая следующие справочные/тематические статьи:
They included a comprehensive resolution containing recommendations on the four substantive items of its agenda, as well as a number of other resolutions dealing with special concerns. В их число входят всеобъемлющая резолюция, содержащая рекомендации в отношении четырех основных пунктов его повестки, а также несколько других резолюций, касающихся особых проблем.
A database containing relevant statistics and indicators on population ageing for selected countries is under preparation and is expected to be completed in the third quarter of 1995. В настоящее время разрабатывается база данных, содержащая соответствующие статистические показатели и сведения о старении населения по ряду стран, и ожидается, что эта работа будет завершена в третьем квартале 1995 года.
(b) A sealed capsule containing radioactive material that shall be so manufactured that it can be opened only by destroying the capsule. Ь) герметичная капсула, содержащая радиоактивный материал, которая должна быть изготовлена таким образом, чтобы ее можно было открыть только путем разрушения.
Booklet published by the Ministry of Planning containing information on the State of Kuwait, together with the following statistical publications: Брошюра, опубликованная министерством планирования, содержащая информацию о Кувейте, вместе со следующими статистическими публикациями:
A database exists containing information on a large number of military and civil defence assets, which might be made available in future emergencies. Имеется база данных, содержащая информацию о большом арсенале военной техники и средств гражданской обороны, которую можно будет использовать в случае возникновения чрезвычайных ситуаций в будущем.
He would like to see an article containing criteria for assigning judges to chambers, to control the authority given to the Presidency. Он хотел бы, чтобы была включена статья, содержащая критерии распределения судей по палатам для контроля за полномочиями, которыми наделен президиум.
The common optical disk system (ODS), containing the documents beginning from 1993, will definitely be useful for the preparation of future supplements. Полезную роль в подготовке будущих дополнений сыграет, безусловно, общая система на оптических дисках (СОД), содержащая документы за период с 1993 года.
(a) containing inner packagings of less volume; а) содержащая внутреннюю тару меньшего объема;
It had before it a note by the Secretary-General containing some background material on the selected aspects of international cooperation in strengthening financing for development (E/2001/45). В распоряжении Совета находилась записка Генерального секретаря, содержащая некоторые справочные материалы по отдельным аспектам международного сотрудничества в деле укрепления финансирования в интересах развития (Е/2001/45).
At the present session, the Commission will have before it a note by the Secretary-General containing the names and biographical data of the candidates nominated for election by Member States. На текущей сессии Комиссии будет представлена записка Генерального секретаря, содержащая имена и биографические данные кандидатов, предложенных для избрания государствами-членами.
At its fifty-second session, the Sub-Commission had before it a note by the secretariat containing in the annex a supplement to the working paper prepared by Mr. Guissé. На пятьдесят второй сессии Подкомиссии была представлена записка секретариата, содержащая в приложении дополнение к рабочему документу, подготовленному гном Гиссе.
TBFRA (publication containing data on indicators), distributed on paper 2500 times, downloaded at least 10,500 times, frequently cited. ОЛРУБЗ (публикация, содержащая данные по показателям), была издана тиражом в 2500 экземпляров и загружена по меньшей мере 10500 раз.
Note by the Secretary-General containing the special reports of the United Towns Agency for North-South Cooperation and the World Confederation of Labour Записка Генерального секретаря, содержащая специальные доклады Агентства породненных городов за сотрудничество Север-Юг и Всемирной конфедерации труда
2.2.7.2.4.1.2 A package containing radioactive material may be classified as an excepted package provided that the radiation level at any point on its external surface does not exceed 5 μSv/h. 2.2.7.2.4.1.2 Упаковка, содержащая радиоактивный материал, может быть классифицирована в качестве освобожденной упаковки, при условии что уровень излучения в любой точке ее внешней поверхности не превышает 5 мкЗв/ч.
(b) Note by the Secretary-General containing the statements of qualifications of candidates, submitted by the nominating Governments. Ь) записка Генерального секретаря, содержащая информацию, касающуюся квалификации кандидатов, представленную правительствами, выдвинувшими их кандидатуры.
The Bank draws on UNCTAD's expertise in multimodal transport and a joint publication has been issued containing guidelines on trade and transport logistic in Africa. Банк использует опыт, накопленный ЮНКТАД в области смешанных перевозок, и была выпущена совместная публикация, содержащая руководящие принципы по вопросам транспорта и логистического обслуживания в Африке.
A booklet containing information on the development of forensic DNA analysis undertaken by the FSS was enclosed and could be used by pertinent experts. К записке была приложена брошюра, содержащая информацию о развитии судебно-медицинского анализа ДНК, который проводится ССМ и может быть использован соответствующими экспертами.
If it was and the 1997 Convention was applicable, its article 7 containing the no harm principle would alleviate some of the problems. Если это было именно так и Конвенция 1997 года является применимой, то ее статья 7, содержащая принцип непричинения вреда, могла бы снять остроту некоторых из возможных проблем.
b) The note by the Secretariat containing the initial version of the preliminary draft convention; and Ь) записка Секретариата, содержащая первоначальный вариант предварительного проекта конвенции; и
It was noted that the table containing the summary of postponed outputs did not fully convey the reasons for postponement of output. Было отмечено, что таблица, содержащая сводную информацию об отложенных мероприятиях, полностью не отражает причины, по которым эти мероприятия были отсрочены.
Furthermore, a package containing a marine pollutant shall be marked in accordance with sub-section 5.2.1.6 of the IMDG Code and sub-section 5.2.1.8 of RID/ADR/ADN. Кроме того, упаковка, содержащая загрязнитель морской среды, должна маркироваться в соответствии с подразделом 5.2.1.6 МКМПОГ и подразделом 5.2.1.8 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
The much smaller ash fraction containing the activated carbon and the mercury is collected in the secondary step Значительно меньшая часть золы, содержащая активированный уголь и ртуть, собирается на втором этапе.
A comprehensive press kit containing chapter highlights, regional fact sheets and a main press release was prepared in English, French, Russian and Spanish. Всеобъемлющая подборка материалов для печати, содержащая разбитые по главам основные моменты, региональные фактологические бюллетени и главный пресс-релиз, была подготовлена на английском, испанском, русском и французском языках.