| Morty, the scar sacs containing the tuberculosis were sabotaged. | морти, лёгочнаяткань содержащая туберкулез это саботаж. |
| 7.1.5.1.11. General scheme of the retrofit system containing the following information of each component: | 7.1.5.1.11 общая схема модифицированной системы, содержащая перечисленные ниже сведения по каждому компоненту: |
| liquid mixture containing cresols, xylenols and methyl phenols | жидкая смесь, содержащая крезолы, ксиленолы и метилфенолы |
| Tube containing propellant charge and pyrotechnic units and designed to be placed on the ground or to be fixed in the ground. | Трубка, содержащая метательный заряд и пиротехнические элементы и предназначенная для размещения или закрепления на грунте. |
| Non-metallic case containing pressed or consolidated pyrotechnic composition producing sparks and flame | Неметаллическая оболочка, содержащая искро- и пламеобразующий пиротехнический состав в сжатом или уплотненном виде |
| Non-metallic tube containing report composition intended to produce an aural effect | Неметаллическая трубка, содержащая шлаговый состав, предназначенный для создания звукового эффекта |
| A booklet has been published containing good practice examples of initiatives and special corporate policies aimed at recruiting and keeping ethnic minority workers. | Была выпущена брошюра, содержащая примеры оптимальных инициатив и специальных корпоративных мер, принимаемых для найма трудящихся из числа этнических меньшинств и сохранения за ними рабочих мест. |
| The programme provided these courts with modern computers and office equipment, respective logistics supplies and a database containing all the laws of Tajikistan. | В рамках этой программы этим судам были предоставлены современные компьютеры и оргтехника, соответствующие материально-технические средства и база данных, содержащая все законы Таджикистана. |
| The report included a table containing a list of terrorist incidents occurring on its territory from 1998 to 2004 and the status of investigation of the perpetrators. | В доклад включена таблица, содержащая сведения об актах терроризма, совершенных на территории России за период с 1998 года по 2004 год, и о ходе их расследования. |
| An Advisory Note was also issued by OIOS containing detailed information on how to prepare those plans for submission with the draft budgets in mid-December 2004. | УСВН была также опубликована консультативная записка, содержащая подробную информацию о том, как подготовить эти планы для представления проектов бюджетов в середине декабря 2004 года. |
| A brochure containing practical advice on how to deal with discrimination has been published, together with a reader advising organisations on how to tackle the problem. | Была опубликована брошюра, содержащая практические советы о том, как действовать в случае дискриминации, вместе со сборником материалов, в котором организациям даются рекомендации относительно путей решения данной проблемы. |
| The Legalref project will be a fully searchable legal reference database containing electronic copies of all the Tribunal's judicial documents, including all defence and prosecution submissions and decisions. | Благодаря проекту "Legalref" будет создана справочная база данных, позволяющая вести полный поиск юридических документов и содержащая электронные копии всех материалов Трибунала, включая все представления защиты и обвинения, а также все решения. |
| As with most of Hamilton's films, a photo-book of the same name containing images from the film was created. | Как и в большинстве фильмов Гамильтона, была создана одноименная фотокнига, содержащая изображения из фильма. |
| If a cell containing the key is found, the search returns the value from that cell. | Если ячейка, содержащая ключ, найдена, процедура поиска возвращает значение из этой ячейки. |
| Humanoids released a PDF version of the Shatterzone Universe Guide containing an early version of D6 Space Opera. | Вышла PDF-версия Shatterzone Universe Guide, содержащая раннюю версию правил D6 Space. |
| The most recent definition is that of Sereno in 2005, which defined Tyrannosauridae as the least inclusive clade containing Albertosaurus, Gorgosaurus and Tyrannosaurus. | Самым последним определением было определение Серено в 2005 году, в котором тираннозавриды определялись как наименее инклюзивная клада, содержащая альбертозавра, горгозавра и тираннозавра. |
| The visitor get a picture, which containing a casual combination of letters and figures, which he should enter into a corresponding field of the form. | Посетителю выводится картинка, содержащая случайную комбинацию букв и цифр, которую он должен ввести в соответствующее поле формы. |
| Organized a public database of source material, containing gigabytes of valuable pictures and sound records, which will certainly help you in developing new add-ons. | Организована публичная база исходного материала, содержащая гигабайты ценных фотографий и звукозаписей, которые, безусловно, помогут Вам в разработке новых дополнений. |
| Daily - hourly statistics containing Raw, In, Out and Proxy Hits and the top place for the last hour. | Daily - почасовая статистика содержащая: Raw, Uniq, In, Out, Proxy и наивысшее место за час. |
| There was originally a "long version" and a later "short version" containing eleven woodcut pictures as instructive images which could be easily explained and memorized. | Существовали две версии: первоначальную «длинную версию» позже сменила «краткая версия», содержащая 11 ксилографий, с поучительными изображениями, которые можно было бы легко объяснить и запомнить. |
| Tropicos is an online botanical database containing taxonomic information on plants, mainly from the Neotropical ecozone (Central, and South America). | Tropicos - электронная ботаническая база данных, содержащая таксономическую информацию о растениях, в основном из Неотропической экозоны (Центральная и Южная Америка). |
| The Opinion section is a regular of the daily newspaper, containing opinion on a wide range of issues. | Мнение) - регулярная рубрика ежедневника, содержащая комментарии по широкому спектру проблем. |
| Could not load the configuration type ''. Make sure that the containing assembly is installed properly and in the Global Assembly Cache. | Не удалось загрузить тип конфигурации. Проверьте, что содержащая сборка установлена правильно и находится в глобальном кэше сборок. |
| If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. | Если параметр передается как строка символов, содержащая единицу измерения, параметр по умолчанию учитываться не будет. |
| A book of wonders, containing the secret history of the world? | Книга чудес, содержащая тайную историю мира? |