Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Проконсультироваться

Примеры в контексте "Consult - Проконсультироваться"

Примеры: Consult - Проконсультироваться
We feel it would allow more time for the general membership to consult and negotiate on the draft resolution with a view to reaching consensus. Мы думаем, что это даст больше времени всем членам Организации проконсультироваться по данному проекту резолюции и обсудить его с целью достижения консенсуса.
The service members may then consult a defence counsel to determine whether or not to accept non-judicial punishment or demand trial by court-martial. После этого военнослужащий может проконсультироваться с адвокатом и решить вопрос о том, согласиться ли ему на внесудебное наказание или требовать передачи дела в военный трибунал.
In that resolution (see annex), I am invited to consult you regarding the action required to declare International Year of the Ocean. В этой резолюции (см. приложение) мне предлагается проконсультироваться с Вами на предмет необходимых действий для провозглашения 1998 года Международным годом Океана.
Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. DIACONU, agreed that the Committee should consult UNHCR before proceeding with the draft general recommendation. Г-н АБУЛ-НАСР, поддержанный г-ном ДИАКОНУ, соглашается с тем, что Комитету следует проконсультироваться с УВКБ, прежде чем рассматривать проект общей рекомендации.
The participants were requested to consult within their organizations to identify what interest they would have and to communicate this to Statistics Netherlands and the ECE Secretariat. Участникам было предложено проконсультироваться со своими организациями, с тем чтобы определить, какие вопросы могут представлять для них интерес, и сообщить об этом в Центральное статистическое управление Нидерландов и секретариат ЕЭК.
When making a ruling on the circumstances referred to in article 103, paragraph 3 (e), the Presidency may consult the Prosecutor. "Президиум может проконсультироваться с Прокурором при вынесении решения по обстоятельствам, рассматриваемым в пункте З(ё) статьи 103".
He is required by article 56 of the Basic Law to consult the Executive Council before making important policy decisions and introducing bills to the Legislative Council. В соответствии со статьей 56 Основного закона, прежде чем принимать важные политические решения и вносить в Законодательный совет законопроекты он обязан проконсультироваться с Исполнительным советом.
As requested in Security Council resolution 1863, I intend to consult all stakeholders on the convening of an international peace conference to include local, regional and international actors. В ответ на просьбу, высказанную в резолюции 1863 Совета Безопасности, я намерен проконсультироваться со всеми заинтересованными сторонами относительно проведения международной мирной конференции с участием местных, региональных и международных действующих лиц.
In this case it is his duty to consult a colleague in order to confirm the appropriateness of his decision. В этом случае он обязан проконсультироваться с одним из своих коллег, с тем чтобы удостовериться в правомочности своего решения.
It should endeavour to provide written answers to the oral questions by Monday of the following week, which would give it ample time to consult the Government. Делегация должна постараться дать письменные ответы на устные вопросы к понедельнику следующей недели и у нее есть достаточно времени, чтобы проконсультироваться с правительством.
Mr. Dhanapala also requested me to consult the Conference and to seek its concurrence on this appointment, pursuant to rule 13 of our rules of procedure. Г-н Дханапала также просил меня проконсультироваться с Конференцией и заручиться ее согласием на это назначение согласно правилу 13 Правил процедуры.
When that Ministry received applications for registration, it could consult other ministries, public organizations or non-governmental organizations, or the committee on religious affairs. По получении этим министерством заявления о регистрации оно может проконсультироваться с другими министерствами, общественными организациями или неправительственными организациями или Комитетом по вопросам религии.
In other words, they agree in principle but the President has to consult delegations as to the advisability of holding such a session. Другими словами, они согласны в принципе, но Председатель должен проконсультироваться с делегациями относительно целесообразности проведения такой сессии.
The Group also recommended that its secretariat consult the Bureau in advance of the next session of the Commission to arrange a suitable date for this presentation. Группа также рекомендовала своему секретариату проконсультироваться с Президиумом заблаговременно до следующей сессии Комиссии, с тем чтобы определить подходящую дату для этого сообщения.
For that purpose, GRE experts were invited to inform or consult their legal experts and colleagues participating in WP.. С этой целью экспертам GRE было предложено соответствующим образом проинформировать своих экспертов по правовым вопросам и коллег, участвующих в работе WP., либо проконсультироваться с ними.
Regarding the revitalization of the General Assembly, the IPU has had the opportunity to consult and engage with United Nations Member States on this very important topic. Что касается активизации работы Генеральной Ассамблеи, МПС имел возможность проконсультироваться и обсудить с государствами-членами Организации Объединенных Наций этот крайне важный вопрос.
As I have mentioned previously, I intend to approach all delegations in the coming months to consult on those issues. Как я уже упомянул об этом ранее, я намерен в предстоящие месяцы проконсультироваться по этим вопросам со всеми делегациями.
The Judges systematically rejected requests from accused to consult in private with lawyers of their choice or to investigate allegations of torture and ill-treatment. Судьи систематически отклоняли ходатайства подсудимых проконсультироваться наедине с самостоятельно выбранным адвокатом или провести расследование по утверждениям о применении пыток или случаях неправомерного обращения.
But nonetheless I will do my utmost as President to consult and to see if we can find a document that all can accept. Тем не менее я сделаю все, что в моих силах в качестве Председателя, чтобы проконсультироваться и посмотреть, можем ли мы добиться документа, который все смогут принять.
I should now like to consult delegations with regard to scheduling the consideration of agenda item 181 for tomorrow, Friday, 20 October 2000. Сейчас я хотел бы проконсультироваться с делегациями по вопросу о включении пункта 181 в повестку дня заседания, которое состоится завтра, в пятницу, 20 октября 2000 года.
The representative of EIGA said that it was too early to submit a proposal and that he needed to consult ECMA. Представитель ЕАПГ заявил, что еще слишком рано вносить соответствующее предложение и что он должен проконсультироваться с ЕАПБ.
The EBU was requested to consult such organizations as CEFIC and EUROPIA in order to find a solution to the problem. ЕСРС было предложено проконсультироваться с такими организациями, как ЕСФХП и ЕВРОПИА, с тем чтобы найти пути решения данной проблемы.
The secretariat may consult the Committee before requesting information from a Party in the context of the compliance mechanism, if it considers this to be useful. Секретариат может проконсультироваться с Комитетом до запроса информации в контексте механизма проверки соблюдения, в случае, если он сочтет это целесообразным.
It also did not refute Mr. Rastorguev's claim that he had no possibility to consult his lawyer during the pre-trial investigation. Оно также не отрицает утверждения г-на Расторгуева о том, что он не имел возможности проконсультироваться со своим адвокатом во время досудебного расследования.
The ECE secretariat was requested to consult the relevant United Nations services about procedures for the translation and distribution of confidential documents on case studies, which were intended only for the competent authorities of the countries concerned. Секретариату ЕЭК ООН было поручено проконсультироваться с соответствующими службами Организации Объединенных Наций относительно процедур письменного перевода и распространения конфиденциальных документов по тематическим исследованиям, которые предназначены только для компетентных органов соответствующих стран.