Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Проконсультироваться

Примеры в контексте "Consult - Проконсультироваться"

Примеры: Consult - Проконсультироваться
It might be best to consult your wife. Тут вам лучше проконсультироваться с женой.
Well, charming as your confidence is, I think we better consult the expert. Насколько бы ваша уверенность не была очаровательна, думаю, нам лучше проконсультироваться с экспертом.
So until we find this guy, I think we should consult a lawyer. А пока мы ищем, нужно проконсультироваться с юристом.
The real mystery here is your behavior, bringing Agent Scully down here without bothering to consult me. Настоящая загадка здесь это твое поведение, привозя сюда агента Скалли не заботясь проконсультироваться со мной.
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
The Greek delegation should consult the Office of Legal Affairs of the Secretariat for the correct interpretation of that resolution. Делегации Греции следовало бы проконсультироваться с Управлением по правовым вопросам Секретариата относительно правильного толкования упомянутой резолюции.
The representative of Greece should consult the United Nations Office of Legal Affairs on the subject. Представителю Греции следовало бы проконсультироваться с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций по данной проблеме.
It would be useful to consult the Committee on the Rights of the Child, where similar developments had taken place. Было бы полезно проконсультироваться с Комитетом по правам ребенка, где принимаются аналогичные меры.
I should like to consult delegations on the work to be carried out tomorrow. Я хотел бы проконсультироваться с делегациями в отношении той работы, которая ожидает нас завтра.
The commander must consult a mental health professional prior to referring a member for a mental health evaluation. До направления того или иного военнослужащего на медицинское психиатрическое освидетельствование командир обязан проконсультироваться с врачом-психиатром.
It would perhaps be better to consult the committees at the level of missions, as suggested by the representative of France. Быть может, было бы лучше проконсультироваться с комитетами на уровне представительств, как это предложил представитель Франции.
I have been mulling over your color problems and decided to consult a professional. Я тут обдумывал твои цветовые проблемы, решил проконсультироваться с профессионалом.
It would be impossible to consult each and every one of them whenever a general recommendation was on the agenda. И невозможно проконсультироваться с каждым из них при подготовке какой-либо общей рекомендации, стоящей в повестке дня.
The third category involved the failure to afford detainees the opportunity to consult a lawyer of their own choosing. Заявления третьей категории касаются непредоставления задержанным возможности проконсультироваться с выбранным ими адвокатом.
Judges should be reminded that they are obliged to inform arrested persons of the right to consult a lawyer. Судьям следует напомнить о том, что они обязаны уведомлять арестованных об их праве проконсультироваться с адвокатом.
The President of the Council places before it the questions on which the Monarch wishes to consult it. Председатель Совета вносит на его рассмотрение вопросы, по которым король хотел бы с ним проконсультироваться.
Ms. BARRET (United Kingdom) said that she too would have to consult her Government regarding the Indian proposal. Г-жа БАРРЕТ (Соединенное Королевство) также должна проконсультироваться со своим правительством по поводу предложения Индии.
The Bureau decided to consult all member States through the Committee's heads of delegation. Президиум решил проконсультироваться со всеми государствами-членами через глав делегаций в Комитете.
Mr. Belli said that he had no objection to such an amendment but would need to consult the other sponsors. Г-н Белли говорит, что он не возражает против такой поправки, но хотел бы проконсультироваться с другими авторами.
The CSG Chairman suggested to adopt the UN/CEFACT methodology in principle and consult the user groups before adopting an acronym. Председатель РГС предложил одобрить соответствующую методологию СЕФАКТ ООН в принципе и проконсультироваться с пользовательскими группами, прежде чем принимать сокращение.
The author of the reservation may also take the initiative to consult the international organization concerned. Бывает и так, что автор оговорки сам берет на себя инициативу проконсультироваться с соответствующей международной организацией.
The Meeting might wish to consult the Commission before taking action on this matter. Совещание может пожелать проконсультироваться с Комиссией, прежде чем принимать решение по этому вопросу.
The Chairman said that he would have to consult the secretariat on that question. Председатель говорит, что по данному вопросу необходимо проконсультироваться с Секретариатом.
If at any time they consider that such instructions threaten their independence, they must consult their supervisors. Если когда-либо они сочтут, что такие указания ставят под угрозу их независимость, они должны проконсультироваться со своими руководителями.
The secretariat should consult the Office of Legal Affairs and the Conference would possibly decide on the appropriate procedure. Секретариату надлежит проконсультироваться с Управлением по правовым вопросам, и, при необходимости, Конференция примет решение относительно надлежащей процедуры.