Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Проконсультироваться

Примеры в контексте "Consult - Проконсультироваться"

Примеры: Consult - Проконсультироваться
Dr. Cameron, could l borrow you for a consult? Доктор Кэмерон Можно с вами проконсультироваться?
I think it would be helpful if we could have the possibility to consult on these questions in order to make the most of this opportunity. Я думаю, было бы полезно иметь возможность проконсультироваться по этим вопросам, чтобы максимально использовать этот шанс.
The statistical organization should also consult the international community so that the international implementation schedule is consistent with their own national implementation schedule. Статистической организации также следует проконсультироваться с международным сообществом, с тем чтобы международный график внедрения согласовывался бы с их собственным национальным графиком внедрения.
I know vincent said that I could help, But you should probably consult someone With a little more experience. Я знаю, Винсент сказал, что я могу помочь, но, вероятно, тебе нужно проконсультироваться с кем-то, у кого больше опыта.
The Special Rapporteur should consult Member States when drafting the report, and the countries concerned should be involved in addressing the allegations made against them. Специальному докладчику следовало бы проконсультироваться с государствами-членами при подготовке своего доклада, и соответствующие страны нужно ставить в известность о выдвигаемых против них обвинений.
Following the workshop, the representatives of each atoll had undertaken to consult their Fatupaepae, Taupulega and communities to exchange information on the Convention. После семинара представители каждого атолла пообещали проконсультироваться со своими фатупепе, таупулега и общинами с целью обмена информацией по Конвенции.
Now, it is all according to the book that a Minister of Justice wants to consult various bodies about a bill of far-reaching importance. Действительно, в соответствии с установленными правилами министр юстиции желает проконсультироваться с различными органами по поводу законопроекта, имеющего важные последствия.
We are ready to consult interested delegations especially on the specific issue of the agenda, which was the task which was assigned to him. Мы готовы проконсультироваться с заинтересованными делегациями, особенно по специфической проблеме повестки дня, что охватывается порученной ему задачей.
In other cases, he may consult the CPA if he wishes to but is not bound to do so. В других случаях он может проконсультироваться с ВМС, если хочет, но не обязан это делать.
Lubricant eye drops may cause some side effects and one should consult a doctor if pain in the eye or changes in vision occur. Смазывающие глазные капли могут вызвать некоторые побочные эффекты, и при возникновении боли в глазах или изменений зрения следует проконсультироваться с врачом.
It's best to consult industry experts who will advise you on which stocks could offer you the highest potential earnings. Лучше всего проконсультироваться с отраслевыми экспертами, которые подскажут Вам, какие ценные бумаги могут потенциально принести наибольшие доходы.
I think you should talk to a psychiatrist about him... and consult an attorney on your rights as his wife. Я думаю, что тебе следует поговорить о нём с психиатром и проконсультироваться с адвокатом о твоих правах как законной супруги.
Can we consult the author's text? Мы можем проконсультироваться у автора текста?
If you have any doubts concerning the compliance of your layout with existing legislation, please, always feel free to consult our company managers or lawyers. Если Вы сомневаетесь в соответствии Вашего макета действующему закону, Вы всегда можете проконсультироваться у менеджера или юриста нашей компании.
Do you think you ought to consult your brethren in Oxford? Может, стоит проконсультироваться с вашими собратьями в Оксфорде?
The State party adds that the individual himself can always request a further medical examination, or independently consult a medical practitioner. Государство-участник добавляет, что в любое время само лицо может обратиться с просьбой о проведении последующего медицинского осмотра или, независимо от этого, проконсультироваться с практикующим врачом.
However, the United States Government has failed to come forward to press official charges, or to consult the Sudanese Government prior to taking its decision. Однако правительство Соединенных Штатов Америки так и не смогло выдвинуть официальные обвинения или же проконсультироваться с правительством Судана, прежде чем принять свое решение.
The Ad hoc Informal Meeting had agreed to consult capitals with a view to adopting the text at the present Special Session. Специальное неофициальное совещание приняло решение проконсультироваться с правительствами стран, исходя из намерения утвердить текст на нынешней специальной сессии.
I could comment on some immediately; on some I would have to consult my Second Committee colleague to know what is meant. По некоторым из них я могу высказаться незамедлительно; по другим же я будут вынужден проконсультироваться с моим коллегой, который занимается проблематикой Второго комитета, чтобы понять, что к чему.
Due to the limited time allowed to me to consult on the improved and effective functioning of the CD, I was not in a position to consult or to have a substantive exchange of views with member States on the Chilean proposal. Ввиду того, что для проведения консультаций по вопросу о совершенствовании и повышении эффективности функционирования КР мне было отведено ограниченное время, я не смог проконсультироваться или провести предметный обмен мнениями с государствами-членами по чилийскому предложению.
He had no doubt that his Government would agree to them in principle, but it had been absolutely impossible for him to consult it. Он не сомневается в том, что правительство его страны в принципе одобряет это решение, однако у оратора не было абсолютно никакой возможности с ним проконсультироваться.
The idea is to give them an opportunity to consult and let us know how they intend to facilitate the peace process. Смысл этого заключается в том, чтобы дать им возможность проконсультироваться и информировать нас о том, как они намереваются содействовать мирному процессу.
Delegations were requested to consult at the national level on this issue with a view to allowing the Administrative Committee to take a decision at its forthcoming session. Делегациям было предложено проконсультироваться по этому вопросу на национальном уровне, с тем чтобы дать Административному комитету возможность принять на своей предстоящей сессии соответствующее решение.
To develop this policy, the Government should consult not only with all the relevant governmental branches, but also with concerned and affected groups of society. Для того чтобы разработать такую политику, правительство должно проконсультироваться не только со всеми соответствующими государственными ведомствами, но и с заинтересованными, а также затрагиваемыми такой политикой группами общества.
You have been consulting bilaterally and you have now proposed to consult, groupwise as it were, in the entirety in open-ended informal consultations. Вы проводили двусторонние консультации, а теперь Вы предложили проконсультироваться, как это было и ранее, на групповой основе по всему кругу вопросов в рамках неофициальных консультаций открытого состава.