Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Принимая во внимание

Примеры в контексте "Considering - Принимая во внимание"

Примеры: Considering - Принимая во внимание
Well, it's no surprise, Considering the injuries he suffered over the years. Ничего удивительного, принимая во внимание повреждения, полученные в течение стольких лет.
Considering the wide range of issues associated with data purchases, WHO may need outside assistance. Принимая во внимание широкий диапазон проблем, связанных с приобретением данных, ВОЗ может нуждаться в помощи извне.
Considering the recent decision of NATO for the regionally based organization of its operations, we propose regional cooperation regarding these issues. Принимая во внимание недавнее решение НАТО относительно проведения своих операций на региональной основе, мы предлагаем организовать региональное сотрудничество в этой области.
Considering stocks for which information is available, overfishing appears widespread and the majority of stocks are fully exploited. Принимая во внимание запасы, по которым имеется информация, представляется, что практика перелова распространена довольно широко, а большинство запасов эксплуатируется полностью.
Considering the 1992 Constitution of Mali, which provides: Принимая во внимание Конституцию Мали 1992 года, в которой предусмотрено следующее:
Considering the Malian people's attachment to a secular and indivisible Republic of Mali, принимая во внимание приверженность малийского народа идее светской и неделимой Республики Мали,
Considering the lack of support she's had, Принимая во внимание отсутствие какой-либо поддержки,
"Considering the close link that exists between the establishment of a just and equitable international economic order and the existence of an appropriate legal framework...". "принимая во внимание тесную взаимосвязь между установлением справедливого и равноправного международного экономического порядка и наличием соответствующих правовых рамок...".
Considering the tangible achievements of the programme and the wide range of services provided, UNRWA's health-care system remained one of the most cost-effective in the region. Принимая во внимание значительные успехи в осуществлении программы и широкую номенклатуру предоставляемых услуг, система здравоохранения БАПОР оставалась одной из самых эффективных в регионе.
Considering the political importance of the issues dealt with by the two tribunals, the documents on the administrative and budgetary aspects of their operation should have been issued on time. Принимая во внимание важное политическое значение вопросов, рассматриваемых этими трибуналами, документы об административных и бюджетных аспектах их деятельности следовало бы издать своевременно.
Considering the unique status of the Inter-Parliamentary Union as a world organization of parliaments, принимая во внимание уникальный статус Межпарламентского союза как всемирной организации парламентов,
Considering there are many weapons in circulation, drunkness may lead to serious consequences. Принимая во внимание широкое распространение оружия, пьянство может привести к серьёзным последствиям.
Considering how much you've grown, it's almost a shame I'm going to eat you. Принимая во внимание то, как сильно ты подросла это почти позор Я собираюсь съесть тебя.
Considering its global approach, the number of participating States should be as high as possible. Принимая во внимание глобальный охват этого процесса, число участвующих в нем государств должно быть как можно более значительным.
Considering the regional instability in East Asia, most countries oppose the European Union's attempt to lift its military embargo against China. Принимая во внимание нестабильность в восточноазиатском регионе, большинство стран выступают против попыток Европейского союза снять с Китая военное эмбарго.
Considering the methodologies, currency structure and historical trends, inflation and exchange rate fluctuation pose a relatively low risk in the management of the regular budget for the Organization. Принимая во внимание методики, структуру средств обращения и исторические тенденции, инфляция и колебания обменного курса представляют относительно низкий риск в управлении регулярным бюджетом для Организации.
Considering the sincere efforts begun by the two countries through the exchange of visits by their delegations, принимая во внимание искренние усилия, предпринятые двумя странами в ходе обмена визитами делегаций,
Considering paragraph 8 of Article 4 of the Montreal Protocol, which reads: принимая во внимание пункт 8 статьи 4 Монреальского протокола, который гласит:
Considering your temper... and you... used to say that you couldn't get over him. Принимая во внимание твой темперамент... и ты... говорила, что ты не можешь его забыть.
Considering his father, I'm surprised he's still alive at all. Принимая во внимание его отца, я удивлен, что он все еще жив.
Considering the continuing reports of ceasefire violations and the lack of progress in the talks, the results have been less than expected. Принимая во внимание продолжающие поступать сообщения о нарушениях прекращения огня и отсутствие прогресса на переговорах, достигнутые результаты не оправдывают надежд.
Considering the risks to which indigenous peoples are exposed during situations of conflict, принимая во внимание опасности, которым подвергаются коренные народы в ситуациях конфликтов,
Considering the growing expectations for Partnership activities, the secretariat services to the Partnership need to be strengthened. Принимая во внимание растущие ожидания, связанные с деятельностью Партнерства, секретариатское обслуживание Партнерства нуждается в укреплении.
Considering the specifics of our shop, this disc should not have appeared here - it would seem so. Принимая во внимание специфику нашего магазина, эта пластинка не должна бы здесь появиться - вроде как.
Considering the apparent progress made by democracy in the region since the 1990's, this assessment may seem a little harsh. Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.