Английский - русский
Перевод слова Confusion
Вариант перевода Путаница

Примеры в контексте "Confusion - Путаница"

Примеры: Confusion - Путаница
In these circumstances, there is a danger that, if the Diplomatic Conference does not reconsider and amend some of the proposals of the JIGE, there will be contradictions and confusion with an existing Convention which is widely accepted by maritime States. В этих условиях существует опасность того, что, если Дипломатическая конференция не пересмотрит и не изменит некоторые предложения ОМГЭ, то возникнут противоречия и путаница с существующей Конвенцией, которая пользуется широким признанием среди морских государств.
Recognizing the problematic nature of results and qualitative performance measures for population and women's equality and empowerment, the delegation asked how they would be defined, particularly in the area of advocacy where confusion could arise between activities and outputs. Признавая проблематичный характер результатов и качественных индикаторов работы с точки зрения народонаселения и равенства женщин и расширения их прав, делегация задала вопрос о том, каким образом они будут определяться, в частности в области пропаганды, в которой может возникнуть путаница между мероприятиями и конечными показателями.
This deliberate confusion seeks to play down the importance of the largest Congolese opposition force and thus systematically deny the panoply of profound reasons which prompted the Congolese of RCD-Goma to take up arms against Kinshasa. Эта преднамеренно создаваемая путаница имеет целью принизить роль самой крупной конголезской оппозиционной силы и тем самым продолжать игнорировать комплекс тех серьезных причин, которые побудили конголезцев КОД-Гомы выступить с оружием против Киншасы.
Initially, these Warrants were issued to individuals, to act as deputies for the Grand Master in a given area for fixed periods of time, and some confusion resulted due to overlapping jurisdictions. Первоначально эти ордера были выданы отдельным лицам, чтобы они действовали в качестве заместителей великого мастера в определенной области в течение фиксированных периодов времени, а возникшая путаница была связана с пересекающимися юрисдикциями в одной области.
In the specific cases of Burundi and Sierra Leone, there is additional confusion because the offices that the Security Council has established in these two countries have mandates with a strong peacebuilding aspect. В конкретных случаях с Бурунди и Сьерра-Леоне дополнительная путаница возникает в связи с тем, что отделения, созданные Советом Безопасности в этих двух странах, имеют мандат с сильной составляющей миростроительства.
Any potential confusion and delay that may exist as a result of the current interdependency between UNDP and UNOPS regarding the responsibility for the administration of the United Nations Staff Regulations and Rules will be eliminated. Любые путаница и проволочки, которые, возможно, имеют место в условиях нынешней взаимозависимости ПРООН и ЮНОПС в том, что касается ответственности за применение Положений и правил Организации Объединенных Наций о персонале, будут исключены.
Organizational failure: where confusion has arisen in the administration of care and services, particularly in complex situations; and организационные ошибки: путаница в назначении лечения и процедур, особенно в сложных ситуациях; и
Fortunately, this confusion is mine alone and is not likely to affect my country's participation, as I leave government service permanently at the end of November. К счастью, моя путаница является чисто моей личной проблемой и едва ли скажется на участии моей страны, ибо в конце ноября я навсегда покидаю государственную службу.
Requirements set by among a large number of regulatory authorities in different countries are frequently diverse and confusion may exist over what is being assured and on what basis. Требования, устанавливаемые регулирующими органами разных стран, нередко различаются, и в вопросе о том, что гарантируется и на какой основе, может существовать путаница.
The Special Rapporteur noted that (a) there remains some confusion about the creation of a national human rights institution; and (b) infringements on freedom of assembly by security agents remain an issue of concern. Специальный докладчик отметил, что а) имеется некоторая путаница в отношении создания национального учреждения по правам человека; и Ь) посягательства на свободу собраний со стороны агентов служб безопасности продолжают быть проблемой, вызывающей озабоченность.
It was said that incorporating the revised time limitation of the York-Antwerp Rules 2004 could create confusion given that the revised rules had not been taken up by all ship-owners. Было указано, что в результате включения пересмотренных сроков исковой давности согласно Йоркско-Антверпенским правилам 2004 года может возникнуть путаница, поскольку эти пересмотренные правила еще не применяются всеми судовладельцами.
General Assembly resolution 808, of 4 November 1954, reflects confusion over missiles, which can be used - and were designed from the start -for both nuclear and conventional roles. В резолюции 808 Генеральной Ассамблеи от 4 ноября 1954 года отразилась путаница в отношении ракет, которые могут применяться - и с самого начала создавались для этой цели - для доставки как ядерного, так и обычного оружия.
In these circumstances, expected accomplishments and performance indicators are very difficult to identify, and it is not surprising that some confusion exists in this regard. В этих условиях ожидаемые достижения и показатели результатов работы очень сложно определить, и неудивительно, что здесь есть некоторая путаница.
We do have a good indication of trends. iv) There is some confusion as to whether TBFRA and FRA 2000 are assessments of forest cover or forest land use. Однако мы располагаем удовлетворительной информацией, с тем чтобы судить о тенденциях. iv) Существует некоторая путаница относительно того, что собой представляют ОЛРУБЗ и ОЛР-2000 - оценки лесного покрова или анализ лесопользования.
Annex 1, appendix 1, paragraph 5: There appears to be some confusion in the French text of the ATP agreement as to the term "marque d'identification". Приложение 1, добавление 1, пункт 5: Во французском тексте СПС возникает путаница, связанная с термином "опознавательное буквенное обозначение".
He also regretted the continuing confusion made between religion and race apparent in the report and in the replies of the delegation. Кроме этого, он констатирует с сожалением, что путаница между религией и расой сохраняется и в докладе и в ответах делегации.
Also, the uncertainty and even confusion which were created regarding the effective date of cessation of functions of someone who has been fulfilling a mandate for at least six years have discouraged the present mandate holder. Во-вторых, возникшая неопределенность и даже путаница в вопросе о сроках окончания полномочий сотрудника, осуществлявшего этот мандат в течение шести лет, серьезно отразились на рабочем настрое нынешнего исполнителя мандата.
There was considerable confusion among the staff affected at the missions on what their tax obligations were, and the deadline established by the Internal Revenue Service, 31 March 2007, to apply for amnesty, was not sufficient, given the short notice provided. Среди затронутых этой мерой сотрудников представительств возникла большая путаница в отношении того, каковы их налоговые обязательства, а установленный Федеральной налоговой службой срок - 31 марта 2007 года - для подачи заявления об амнистии был недостаточным ввиду кратковременного уведомления.
There seemed to be some confusion over the respective roles of the Panel of Counsel, the Office of the Ombudsman and the Office of Staff Legal Assistance. По всей видимости, существует некоторая путаница, касающаяся функций Группы консультантов, Канцелярии Омбудсмена и Службы оказания юридической помощи персоналу.
With regard to progress in gender mainstreaming at the country level, there was a great deal of conceptual confusion among senior managers as to how it should be defined. Что касается прогресса в области усиления роли гендерных проблем на страновом уровне среди старших руководителей, то существует большая концептуальная путаница в отношении того, какое определение ему следует дать.
With respect to the subsection dealing with various measures at the global level, there appears to be some confusion as to the actors expected to implement them. Что касается подраздела, посвященного различным мерам глобального уровня, то, как представляется, существует определенная путаница в отношении субъектов, которые должны заниматься их осуществлением.
The terms used in English that referred to dangerous loads are to be re-examined because they create confusion with the carriage of dangerous goods. Содержащиеся в тексте на английском языке термины, касающиеся опасных грузов, надлежит пересмотреть, так как при их использовании возникает путаница с терминами, относящимися к перевозке опасных грузов.
The CHAIRPERSON said that the confusion was compounded by the fact that they were grouped together in article 7 of the Convention and other conventions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что путаница во многом вызвана тем, что указанные понятия фигурируют вместе в статье 7 Конвенции против пыток и в других конвенциях.
You have said that there should be no exit from a peacekeeping operation without a strategy, but there is renewed confusion over what peacekeeping is. Вы говорите о том, что в отсутствие определенной стратегии ту или иную операцию по поддержанию мира выводить нельзя, но одновременно вновь возникает путаница относительно того, что из себя представляет поддержание мира.
On the other hand, there was universal support for the harmonization of the working methods of the treaty bodies, which were currently a source of confusion and difficulties for all involved. С другой стороны, получила всеобщую поддержку идея гармонизации методов работы договорных органов, из-за несогласованности которых в настоящее время возникают путаница и трудности для всех участвующих сторон.