She's exhibiting confusion disorder - a mix of rage with absurdity causes... |
Она показывает. беспорядок беспорядка - соединение бушующее с причинами нелепости... |
I don't know where the confusion was. |
Я не знаю, где беспорядок был. |
Well, there must have been some confusion. |
Ну, должно быть, это некоторый беспорядок. |
In Russia, Vladimir Putin and his cabinet of political technologists create mass confusion. |
В России Владимир Путин и его кабинет политтехнологов создали массовый беспорядок. |
Mutual agreement results in the beauty of good order, while perpetual conflict necessarily produces confusion and savage barbarity. |
Взаимное согласие приводит к красоте доброго порядка, в то время как бесконечный конфликт необходимым образом влечет за собой беспорядок и проявления дикого варварства. |
We see bloodshed, confusion, decay. |
Мы увидим насилие, беспорядок, упадок. |
The police released tear gas and pepper balls into the surrounding crowd, causing mass confusion. |
Полиция применила слезоточивый газ и «перечные» шары против окружающей толпы, спровоцировав массовый беспорядок. |
It's all just clamour and confusion. |
Все это лишь шум и беспорядок. |
As a result, certain individuals contributed to confusion and disorder at the United Nations. |
В результате некоторые индивидуумы создали беспорядок и нарушили нормальную работу Организации Объединенных Наций. |
Without conformity, society slips into confusion. |
Без приличности, общество впадает в беспорядок. |
Despite the confusion, Universal eventually announced that "Crack a Bottle" would be included in Relapse, although it did not consider it the album's first single. |
Несмотря на беспорядок, Universal в конечном счете, объявил, что «Crack a Bottle», будет включен в Relapse, хотя не надо считать эту песню первым синглом с альбома. |
Like... it's just mass confusion right now in what we should do with her. |
Как... это просто массовый беспорядок прямо сейчас в том что мы должны делать с ней сейчас. |
As chaos and confusion set in, we should not lose sight of President Pervez Musharraf's partial responsibility for this turn of events. |
По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий. |
If day they serve the datum, they serve other that queen reigns and not often confusion. |
Если в день они подают данные, они другой подают, что царствует государыня и не часто беспорядок. |
We trust that, through complementarity and the selection of suitable personnel, confusion and duplication of work in the critical phases of complex emergencies can be overcome so that maximum coordination efficiency, for the benefit of the needy, can be attained. |
Мы считаем, что за счет взаимодополняемости и набора подходящего персонала удастся преодолеть беспорядок и дублирование работы на критическом этапе сложных чрезвычайных положений, с тем чтобы максимум эффективной координации можно было использовать на благо нуждающихся. |
Confusion, wastage, tyranny, burnt toast, till all the atlas is pink. |
Беспорядок, убыток, тирания, сожженный тост, пока вся карта не станет розовой. |
Flames for Flames, Muscle Confusion, |
"Огонь в Огне", "Мышечный беспорядок". |
You get a lot of confusion, Vittorio. |
Какой беспорядок, Витторио. |
Sorry about the confusion. |
А. Извини за беспорядок. |
Always glad to sow confusion. |
Всегда рад посеять беспорядок. |
A host of arguments and proposals is in play, often competing with one another - and thus inciting public and political confusion. |
В "игре" задействовано множество аргументов и предложений, часто противоречащих друг другу и усиливающих, таким образом, государственный и политический беспорядок. |
The confusion that this entailed tempted the Quadi and other Germanic tribes to cross the frontier and raid Pannonia. |
Беспорядок, возникший после этого, дал возможность квадам и других германским племенам напасть на Паннонию и её разграбить. |
We should not add to the confusion of the world by an ostentatious relativization of acquired traditions and values. |
Мы не должны увеличивать и без того существующий в мире беспорядок, нарочито придавая приобретенным традициям и ценностям относительный характер. |
This confusion is due to Quentin's severe depression and deteriorating state of mind, and Quentin is therefore arguably an even more unreliable narrator than his brother Benjy. |
Этот беспорядок должен подчеркнуть депрессию Квентина и ухудшающееся состояние его разума, что делает Квентина ещё более ненадёжным рассказчиком, чем его брат Бенджи. |
Not only is it said to have created a certain amount of confusion, above all among German Social Democrats, but the European elections, whatever their shortcomings and limitations, allow us to check the statement of fact that "social democracy has found new acceptance." |
Он создал определенный беспорядок, особенно в среде немецких социал-демократов, более того, сами по себе европейские выборы, какими бы не были их недостатки и ограничения, позволяют нам проверить утверждение того, что «социальная демократия обрела новую популярность». |