It appeared that there had been some confusion regarding the criminalization of discrimination. |
Очевидно, существует определенное недопонимание в отношении криминализации дискриминации. |
There might be some confusion about when it is. |
Может, быть недопонимание, когда это. |
I say monthly, because I think there might be some confusion about that. |
Я сказал месячными, потому что, мне кажется, тут может возникнуть недопонимание. |
The United States Mission also wishes to clarify one aspect of the programme on which there appears to have been some confusion. |
Представительство Соединенных Штатов желает также разъяснить один аспект программы, в связи с которым, видимо, имеется некоторое недопонимание. |
It considers that "there is some confusion over the sentence that he has received". |
Оно считает, что "существует определенное недопонимание по вопросу о том, какой приговор был ему вынесен". |
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Spanish translation of draft paragraph 6 might have created confusion. |
Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что недопонимание, возможно, вызвано переводом проекта пункта 6 на испанский язык. |
There was some confusion regarding articles 97 and 98 of the Criminal Code, which related to crimes committed in a "fit of rage". |
Существует некоторое недопонимание в отношении статей 97 и 98 Уголовного кодекса, касающихся преступлений, совершенных в "состоянии аффекта". |
Concurrent efforts to cut costs, and the resulting confusion in both organizations about institutional roles and relations; |
с) прилагаемые параллельно усилия по сокращению расходов и вызванное этим в обеих организациях недопонимание институциональных ролей и связей; |
There might be some confusion about the report concerning two women convicted of adultery and sentenced to flogging and death by stoning. |
Возможно, имело место некоторое недопонимание сообщения о том, что две женщины, которых обвинили в прелюбодеянии, были проговорены к порке и казни через забивание камнями. |
However, many persistent constraints remain, including conceptual confusion, inadequate understanding of the linkages in different areas of work, and gaps in capacity to address the necessary issues once identified. |
Однако, по-прежнему остается множество нерешенных проблем, включая концептуальное недопонимание, недостаточное понимание взаимосвязи различных областей деятельности и различий потенциала в отношении решения необходимых вопросов после их выявления. |
While organizations generally accept the spirit of the recommendation, they also expressed some confusion and reservations regarding the scope and modalities of its implementation. |
Хотя организации в целом поддерживают содержание этой рекомендации, они также выражают определенное недопонимание и оговорки относительно ее охвата и порядка ее осуществления. |
According to the State party, the alleged confusion by the complainant was contrived in bad faith and is meant to disparage Zambia's well established and respected judicial system. |
По мнению государства-участника, якобы имевшее место недопонимание было недобросовестно сфабриковано заявителем жалобы и призвано очернить устоявшуюся и авторитетную судебную систему Замбии. |
It was also observed that the definition as it currently stands both in the UN and in RID/ADR/ADN is too close to common language and it thus creates confusion. |
Было также отмечено, что существующая формулировка данного определения как в Типовых правилах ООН, так и в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ слишком приближена к обычному языку, в связи с чем возникает недопонимание. |
However, there was still some confusion relating to the classification of the status of activities, and the balance between quantitative and qualitative information; |
Вместе с тем до сих пор сохраняется некоторое недопонимание по вопросам, касающимся классификации состояния деятельности и нахождения баланса между количественной и качественной информацией; |
The confusion could perhaps be attributable to the fact that in Farsi the word "man" was used to refer to all human beings in general. |
Недопонимание могло возникнуть, видимо, из-за того, что на фарси слово "мужчина" по сути означает человека. |
I'm so sorry for the confusion, but she was under strict orders not to mention it to anybody, but I can assure you that she's saved your store over several hundred dollars in the last couple weeks. |
Простите за недопонимание, но у нее был строгий приказ не разглашать эту информацию никому, но могу вас заверить, что она сэкономила вашему магазину более нескольких сотен долларов за последние пару недель. |
In that connection, she wondered whether the State party's confusion about the nature of temporary special measures could have been responsible for its 1997 decision not to apply quotas. |
В связи с этим оратор интересуется, не послужило ли недопонимание государством-участником природы временных особых мер причиной принятого им в 1997 году решения не применять квот. |
This working paper first clarifies the current status of the Working Group over which some confusion apparently existed and, second, comments on and adds to the proposals made by the Chairperson-Rapporteur. |
В этом рабочем документе сначала разъясняется нынешний статус Рабочей группы, в отношении которого, вероятно, может существовать определенное недопонимание, а затем в нем излагаются замечания и дополнительная информация по предложениям Председателя-докладчика. |
Perhaps the confusion resulted from the high rate of unemployment among Maori women, who made up about 23 per cent of the 9 per cent of women unemployed. |
Это недопонимание было вызвано, возможно, данными о высоком уровне безработицы среди женщин маори, которые составляют 23 процента от 9-процентной доли безработных женщин. |
His delegation had been accused of using arguments likely to cause confusion, whereas, on the contrary, it had always been in favour of clarity. |
Марокканскую делегацию обвинили в том, что она прибегает к таким аргументам, которые создают недопонимание, тогда как, напротив, она всегда стремилась к установлению ясной для всех позиции. |
(b) UNDP should appoint a working group to develop specific modalities for cooperating with UNIFEM which would clarify the current confusion on roles and responsibilities including the role of the champion and special adviser. |
Ь) ПРООН должна назначить рабочую группу для разработки конкретных условий сотрудничества с ЮНИФЕМ, которая прояснит нынешнее недопонимание касательно функций и обязанностей, включая пропагандистскую роль и обязанности специального консультанта. |
Some confusion remained about the roles and functions of the three United Nations entities established to address indigenous issues, as well as about indigenous peoples' place within the institutional structure of the United Nations, as they were not always organized as non-governmental organizations. |
Остается некоторое недопонимание в том, что касается роли и функций трех органов Организации Объединенных Наций, созданных для рассмотрения вопросов, связанных с коренными народами, а также относительно места, которое отводится в организационной структуре Организации коренным народам, поскольку они не всегда образовывают свои неправительственные организации. |
PUTTING IT IN WRITING SIMPLY ENSURES THAT THERE'S NO CONFUSION. |
Уведомление в письменном виде необходимо чтобы исключить недопонимание. |
There seems to have been some... confusion... |
Кажется, было некое недопонимание... |
Bruce Perens clarified that UserLinux will provide commercial support for KDE after some confusion. |
Брюс Перенс (Bruce Perens) после того, как обнаружилось некоторое недопонимание, прояснил, что UserLinux будет содержать коммерческую поддержку KDE. |