It is clear that there is widespread confusion about the distinction between general principles of IHL and specific and binding legal rules. |
Ясно, что имеет место широкая путаница в связи с проведением различия между общими принципами МГП и конкретными и обязывающими правовыми нормами. |
Some confusion had also been created by the terms of draft article 7 in another area of consular law. |
Некоторая путаница была также создана терминами проекта статьи 7 в другой области консульского права. |
I hope that the confusion has been clarified. |
Я надеюсь, что эта путаница прояснена. |
The CHAIRPERSON observed that some of the confusion might stem from the terminology used. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что отчасти такая путаница может быть обусловлена используемой терминологией. |
This confusion also arises in the English version of the agreement. |
Эта путаница возникает также в английском варианте Соглашения. |
This phenomenon is known as 'visual confusion'. |
Это явление известно как «визуальная путаница». |
Due to progressive changes in their nomenclature, some confusion exists about the naming and classification of Malassezia yeast species. |
Благодаря прогрессивным изменениям в номенклатуре существует некоторая путаница в наименовании и классификации Malassezia. |
However great was the confusion triggered by the news, along with the sensation exploded in diabetes. |
Однако велика была путаница вызвана новости, а также ощущение взорвалась при сахарном диабете. |
Any confusion could lead to a competitor to gain valuable Internet traffic and potential customers. |
Любая путаница может привести к конкуренту получить ценный Интернет-трафик и возможных клиентов. |
Some confusion arises from the Ancients' own documentation. |
Некоторая путаница проистекает и из исторических документов «Древних». |
This confusion probably arises from how Gould's name was spelled in contemporary newspaper accounts. |
Эта путаница, вероятно, возникла от того, как имя Гулда было написано в современных газетах. |
That there's been some confusion, and they're on their way back to the museum. |
То есть были некоторая путаница, и они вернутся обратно в музей. |
There's some confusion about the term gender. |
Есть некоторая путаница со словом «гендер». |
There is confusion in the secondary literature about the proper form of his name. |
В литературе существует путаница относительно её настоящего имени. |
There seems to have been some confusion about his legacy. |
Однако, похоже, есть некоторая путаница в отношении его происхождения. |
There is some confusion concerning the date of this map. |
Существует некоторая путаница о дате написания этой картины. |
There was a little confusion but everything's all right now. |
Была небольшая путаница, но сейчас все в порядке. |
But not everyone does, and therein lies the confusion, Mr. Chairman. |
Но далеко не все ее знают, и в этому-то и заключается путаница, мистер Чермен. |
There's still some confusion about that question, as this is a fairly new field of research. |
По этому поводу ещё существует некоторая путаница, так как это довольно новая область исследований. |
If it's any comfort, it's easy enough to see how the confusion arose. |
Если вас это успокоит, легко понять, почему возникла путаница. |
And it became clear that there was a terrible confusion at the heart of the movement. |
И стало ясно, что в центре движения была ужасная путаница. |
It seems, however, that in presenting a definition of complex emergencies the report only contributes to aggravating this confusion. |
Представляется, однако, что при определении сложных чрезвычайных ситуаций в докладе лишь усугубляется эта путаница. |
I didn't realise there was a... confusion. |
Я и не думал, что случилась... путаница. |
I think there might be some confusion about our relationship. |
Похоже возникла некая путаница по поводу наших отношений. |
That had led to some confusion, and consideration might be given to using separate nomenclature for those two distinctly different scales. |
В связи с этим возникла некоторая путаница; поэтому было бы желательно рассмотреть вопрос об использовании отдельной классификации для этих двух совершенно разных шкал. |