Английский - русский
Перевод слова Confusion
Вариант перевода Путаница

Примеры в контексте "Confusion - Путаница"

Примеры: Confusion - Путаница
I think there must be some confusion. Думаю, здесь какая-то путаница.
Confusion resulted from the fact that most international lawyers used the phrase in the sense embodied in the French meaning, while the draft articles used it in the opposite sense. Путаница возникает в результате того, что большинство юристов-международников употребляют эту фразу в том смысле, какой ей придается во французском языке, в то время как в проекте статей она имеет противоположный смысл.
That is my confusion... В голове полная путаница...
Look, there's been a confusion. Видимо возникла некоторая путаница.
There's a confusion here, a language confusion. Это путаница, трудности перевода.
Secondly, as far as the execution of the death penalty was concerned, there was still some confusion. Во-вторых, касательно приведения смертных приговоров в исполнение есть небольшая путаница.
The most flagrant confusion is that which conflates state and nation. Самая бросающаяся в глаза путаница из числа этих заблуждений - это смешение государства и нации.
Although investments in information technology have sky-rocketed, there is often confusion about the value of information and knowledge. Хотя объем инвестиций в информационную технологию резко увеличился, порой возникает путаница в отношении вопроса о ценности информации и знаний.
The confusion started over 70 years ago, when a French entomologist calculated that bee flight was aerodynamically impossible. Путаница началась ещё 70 лет назад, когда французский энтомолог рассчитал, что полет шмеля невозможен с точки зрения аэродинамики.
There was confusion within IRC between competition waiver and waiver by the Committee. В самом Центре возникала путаница в вопросах, касающихся отказа от проведения отбора консультантов на конкурсной основе и отказа со стороны Комитета.
Any confusion that may have existed in the early conceptualisation of ITDS has disappeared and been replaced by clear commitment to proceed with ITDS. Любая путаница, которая могла существовать на начальном этапе оформления концепции СДМТ, исчезла, и затем начала проявляться твердая приверженность делу внедрения СДМТ.
It reverted to its earlier name when the residents found that there was confusion with Cranmer Square. Улица обрела своё прежнее название после того, как местные жители пришли к выводу, что образуется путаница с Кранмер-сквер.
It would appear, however, that they claim that confusion and misunderstandings were common, due to the incompetence of the interpreter. Однако они, по-видимому, утверждают, что путаница и недопонимание возникали на всех стадиях слушания дела из-за некомпетентности переводчика.
Ms. Silot Bravo said that the apparent confusion was in reality a storm in a teacup. Г-жа Силот Браво говорит, что якобы имеющая место путаница на самом деле является всего лишь бурей в стакане воды.
There is also a widespread confusion of terms when HIV-risk reduction/prevention activities are organized in connection with drug-related problems. Кроме того, что касается профилактической деятельности по вопросам уменьшения опасности ВИЧ в связи с проблемой наркомании, то часто наблюдается путаница в использовании терминов.
When the Committee began its treaty-monitoring work in 1970, there was some confusion about what information was required to be contained in these reports. Когда Комитет начал свою работу по контролю за осуществлением Конвенции в 1970 году, имела место некоторая путаница в отношении того, какая информация должна содержаться в докладах.
The most flagrant confusion is that which conflates state and a result, transferring resources to the state is seen as putting them into the hands of the nation. Самая бросающаяся в глаза путаница из числа этих заблуждений - это смешение государства и нации.
There might have been some confusion with the figures concerning Mexican illegal migrants expelled from the United States of America. Corrections should be submitted in one of the working languages. Поэтому могла возникнуть путаница с цифровыми данными о незаконных мексиканских мигрантах, высланных из Соединенных Штатов Америки.
Further confusion may have arisen because Abram variously represented the three companies when negotiating with communities. Еще большая путаница могла возникнуть из-за того, что на переговорах с разными общинами Эйбрам попеременно выступал в качестве представителя одной из этих трех компаний.
However, it is also true that occasional terminological ambiguity and/or confusion may have an impact on the legal nature of this type of immunity. Вместе с тем не менее очевидно и то, что - в некоторых ситуациях - наблюдается определенная неоднозначность и/или терминологическая путаница, которая может определенным образом повлиять на юридическую природу той категории иммунитета, о которой идет речь.
I think the confusion here is that you are all very ignorant. По моему мнению, вся путаница из-за того, что вы все крайне невежественны.
There is some confusion to have this broken Наблюдается путаница в деталях того, как это сломали.
The first aspect that remained unclear was the type of murder concerned, since there was confusion in the terms used which in practice made it impossible to know what sentence hung over the author of the communication. Один из первых невыясненных вопросов касается конкретизации совершенного преступления, поскольку терминологическая путаница не позволила установить, какого именно наказания заслуживает автор сообщения.
Over the past year, however, confusion arose on the part of Member States with regard to whom matters should be addressed, following the removal of Mr. Al-Akkari and the tentative formation of a separate body, the Libyan Asset Recovery Bureau. В прошедшем году после отставки г-на аль-Аккари и временного создания отдельного органа - Ливийского бюро по возвращению активов - возникла путаница, поскольку государства-члены не знали, к кому именно им следует обращаться.
The most flagrant confusion is that which conflates state and nation. Самая бросающаяся в глаза путаница из числа этих заблуждений - это смешение государства и нации.