Английский - русский
Перевод слова Confusion
Вариант перевода Путаница

Примеры в контексте "Confusion - Путаница"

Примеры: Confusion - Путаница
First, confusion in defining the respective roles of the two agencies and the danger of unhealthy competition rather than effective coordination. Во-первых, возникнет путаница при определении соответствующих ролей двух учреждений и угроза того, что вместо эффективной координации будет нездоровая конкуренция.
One area that caused confusion in this regard was licensed or collaborative production. Одной из областей, где возникает подобная путаница в этой связи, является производство по лицензиям или совместное производство.
There is still considerable uncertainty and confusion as to its actual character and contents. По-прежнему существует значительная неопределенность и путаница в вопросе ее реального характера и содержания.
In an area where confusion, and indeed disputes, were common, the draft articles would undoubtedly be extremely useful. В области, которой свойственны путаница и даже споры, проект статей будет, несомненно, чрезвычайно полезным.
Senator McCain, describing the confusion that exists regarding authorized and unauthorized interrogation techniques, said: What this also means is that confusion about the rules becomes rampant again. Сенатор Маккейн, касаясь существующей путаницы относительно того, что считается разрешенными и не разрешенными методами допроса, сказал: Это также означает, что путаница в правилах снова становится невообразимой.
Unfortunately, there is some confusion in the use of these terms in the literature. К сожалению, в литературе наблюдается определенная путаница в использовании этих терминов.
If so, confusion may arise with the international arrangements concerning limited liability for tankers. Если это так, то может возникнуть путаница в связи с международными механизмами, ограничивающими ответственность в случае танкеров.
The possible confusion could be detrimental to the interests of the persons being protected. Возможная путаница может пагубно отразиться на интересах защищаемых.
Throughout the session a certain confusion was apparent in the use of terminology. На протяжении сессии наглядно прослеживалась определенная путаница в употреблении терминологии.
Therefore, the number of cases in which such confusion exists is limited in practice. По этой причине число случаев, в которых возникает такого рода путаница, ограничено в практике.
There was much confusion in host countries particularly the media and the public, about what constituted a refugee. В принимающих странах, и в частности в средствах массовой информации и среди общественности, существует большая путаница по поводу того, кого именно можно считать беженцем.
However, the report seems to repeat the past confusion. Однако создается впечатление, что в докладе повторяется путаница прошлого.
This situation would inevitably lead to many conflicting recommendations resulting in widespread confusion and misunderstanding of the nature of United Nations operations. Это положение неизбежно повлекло бы за собой вынесение многочисленных противоречивых рекомендаций, результатом чего стали бы широкая путаница и неправильное понимание характера операций Организации Объединенных Наций.
Delays, confusion and the denial of requests to import essential humanitarian goods cause resource shortages... К нехватке ресурсов приводят задержки, путаница и отказы в выполнении просьб о ввозе необходимых гуманитарных товаров...
The confusion was surprising, to say the least, especially coming from the Office of Legal Affairs. Такая путаница представляется тем более удивительной, что этим занималось Управление по правовым вопросам.
There is considerable confusion surrounding this term in United Nations circles. В рамках Организации Объединенных Наций имеет место серьезная путаница по поводу этого термина.
A fair amount of confusion was generated as to the level, growth and potential impact of the new phenomenon. Большая путаница наблюдалась в оценках уровня, темпов роста и потенциальных последствий этого нового явления.
Such confusion has been aggravated by a consolidated reporting on the two. Такая путаница усугубляется представлением сводной отчетности по двум изданиям.
The detail of the obligation may give rise to some confusion and also to evidentiary problems. В результате такой степени детализации данного обязательства может возникнуть определенная путаница, а также проблемы, связанные с доказыванием.
It is evident from the consultations that there continues to be confusion as to the meaning of enhanced cooperation. Из проведенных консультаций явствует, что по-прежнему существует путаница в понимании смысла расширения сотрудничества.
The confusion relates in particular to the relationship between the Commission and the Peacebuilding Fund. В особой степени эта путаница обусловлена отношениями между Комиссией и Фондом миростроительства.
There seems to be unnecessary confusion in this meeting room this afternoon. Похоже, что сегодня после обеда у нас в зале заседаний имеет место ненужная путаница.
The discussion showed that there was some degree of confusion as to the objectives of this document vis-à-vis RID and ADR. В ходе прений обнаружилось, что существует некоторая путаница в понимании целей этого документа применительно к МПОГ и ДОПОГ.
As a result, there is often confusion owing to the variety of codes used. Как следствие, из-за многообразия используемых кодов нередко возникает путаница.
The representative of Pakistan said the issue of implementation had produced confusion over the original intent of the paragraph. Представитель Пакистана заявил, что в связи с проблемой осуществления возникла путаница по поводу изначального смысла соответствующего пункта.