Английский - русский
Перевод слова Confusion

Перевод confusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путаница (примеров 333)
With all due respect, I think that there is some confusion here. При всем нашем уважении, на мой взгляд, возникла путаница.
There can be confusion of the notions of object of DBMS and of class object. Может возникнуть путаница в понятиях объекта СУБД и объекта класса.
And if the muddle of motives in Afghanistan is not bad enough, there is Pakistan to add to the confusion. И если путаница мотивов в Афганистане недостаточно усложняет ситуацию, то есть еще Пакистан.
The workshop material and the discussions indicate that there is a potential source of confusion in the identification of the addressees of the final decision. Материалы рабочего совещания и итоги обсуждений свидетельствуют о том, что при определении адресатов для направления окончательного решения может возникнуть путаница.
The combination of elements, including complicity and the common enjoyment of privileges with the other powerful and rich countries, and the prevailing opportunism, confusion and panic, make it almost impossible to avoid a bloody and unpredictable outcome. Сочетание всех факторов, включая сопричастность других могучих и богатых стран и общее использование ими привилегий, факторов, среди которых превалирующими являются оппортунизм, путаница и паника, делают кровопролитную и непредсказуемую развязку практически неизбежной.
Больше примеров...
Замешательство (примеров 146)
Some Member States have expressed confusion over these country-specific listings. Некоторые государства-члены испытывали замешательство в связи с позициями, касающимися конкретных стран.
I can not open the gates just because confusion and fear. Я не могу открыть ворота только потому, что замешательство и страх.
In recent years, peacekeeping forces had often had to accept new tasks which exceeded their capabilities, and that had added to the difficulties of peacekeeping operations and often created confusion for personnel in the field. В последние годы силам по поддержанию мира часто приходилось браться за решение новых задач, превышающих их возможности, что создавало трудности для операций и нередко приводило в замешательство персонал на местах.
Unfortunately, a few oil companies (ExxonMobil and Koch Industries are the most notorious) have devoted enormous resources to sowing confusion even where there is clear scientific consensus. К сожалению, несколько нефтяных компаний (в частности ExxonMobil и Koch Industries, которые наиболее стремительны в их действиях) посвятили огромное количество денег и времени для того, чтобы сеять замешательство даже там, где имеется четкий научный консенсус.
However, when the governor of Greece, John Capodistria (Ioannis Kapodistrias) (Kaπoδíσtpιaς) was assassinated in 1831 in Nafplion, the Greek peninsula plunged into confusion. Тем не менее, когда правитель Греции Иоанн Каподистриа был убит в 1831 в Нафплионе, греческий полуостров погрузился в замешательство.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 57)
All that confusion about Clive leaving. Вся эта неразбериха с уходом Клайва...
And there's terrible confusion. И из-за этого страшная неразбериха.
They... there has been some confusion, sir. Случилась неразбериха, сэр.
We've had some confusion. У нас была маленькая неразбериха.
It's a jungle out there Disorder and confusion everywhere Снаружи- джунгли беспорядок и неразбериха везде
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 31)
Let me just apologize for the confusion. Позвольте мне принести извинения за это недоразумение.
Ms. Pringle (United Kingdom and Great Britain) said that the confusion stemmed from the fact that the draft resolution itself did not mention the need for voluntary funding. Г-жа Прингл (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) говорит, что недоразумение является следствием того, что в самом проекте резолюции не упоминается о необходимости добровольного финансирования.
I am so sorry for the confusion. Простите нас за это недоразумение.
Transferring him to the long-term section of the prison only shows that the confusion was not a matter of the author's misunderstanding. Его перевод в блок тюрьмы для заключенных, отбывающих длительные сроки, только подтверждает, что возникшее недоразумение не являлось вопросом заблуждения автора.
There's-there's-there's been some confusion. Это... это какое-то недоразумение.
Больше примеров...
Смятение (примеров 55)
The Mission is also aware of circumstances in which telephone warnings may have caused fear and confusion. Миссии также известны обстоятельства, в которых предупреждения по телефону могли вызвать страх и смятение.
The chaos and confusion of what transpired here last night is still being unravelled. Прошлой ночью здесь царили хаос и смятение.
Perhaps it was just a matter of personality, or he may have been reflecting the shock and confusion that covered most of Istanbul after the blasts. Возможно, дело было в характере водителя, а, может быть, причиной этому были шок и смятение, охватившие Стамбул после взрывов.
Perhaps we are not yet able to assure them that chaos and confusion will soon end forever, but we can promise to do more, so that they suffer less as a result of our actions. Возможно, мы пока не в состоянии убедить их в том, что хаос и смятение вскоре уйдут навсегда.
Urge civil society organizations in every community to play their role in protecting individuals from the invasion of intellectual confusion, protecting them mentally, psychologically and ethically from the resulting adverse effects. настоятельно призвать организации гражданского общества в каждом обществе взять на себя роль защиты людей от вмешательства, порождающего смятение умов, и защищать их в этой связи от негативных воздействий в интеллектуальном, психологическом и этическом плане;
Больше примеров...
Неясность (примеров 52)
Mr. Van Glabbeke said that there was still some confusion regarding the exact meaning of the words 'responsible government official'. Г-н Ван Глаббеке отметил, что «все еще существует некоторая неясность в отношении точного значения термина "ответственное должностное лицо правительства"».
The Constitution should be the cornerstone of peaceful order in Guinea-Bissau, but, regrettably, confusion persists about the current impasse over constitutional issues. Конституция должна быть основой мирного порядка в Гвинее-Бисау, однако, к сожалению, сохраняется неясность по поводу нынешнего тупика в отношении конституционных вопросов.
According to the Constitutional Court, legal confusion regarding the situation and rights of a patient during confinement in a psychiatric hospital constitutes an unconstitutional legal void which is not in conformity with the principle of legal security. По мнению Конституционного суда, юридическая неясность, связанная с состоянием здоровья и правами пациента во время пребывания в психиатрической больнице, является неконституционным юридическим фактором, который не согласуется с принципом правовой безопасности.
As for the third sentence, he would prefer to revert to the original language proposed by Mr. Thelin, as the word "government" might cause some confusion. Что касается третьего предложения, то он предпочел бы не употреблять словосочетание "органы власти", способное внести неясность, и вернуться к первоначальной формулировке г-на Телина.
Rebel strongholds/liberated areas - There is some confusion regarding the official rebel strongholds. Опорные пункты повстанцев/освобожденные районы - в вопросе, касающемся официальных опорных пунктов повстанцев, существует определенная неясность.
Больше примеров...
Смешение (примеров 38)
Rather, it is a recognition of the fact that, however well intended, a confusion of these two responses is likely to produce de facto biases in the provision of assistance and protection. Это, скорее, является признанием того факта, что независимо от искренности намерений, смешение этих двух видов ответных мер на практике может привести к перекосу в предоставлении помощи и защиты.
With respect to the Assembly, there is deliberate confusion with respect to the competences that the Constitutional Framework grants to the Special Representative of the Secretary-General and to the Provisional Institutions of Self-Government. Что касается Скупщины, то существует преднамеренное смешение полномочий, предоставляемых Конституционными рамками Специальному представителю Генерального секретаря и временным институтам самоуправления.
The System of the World takes place principally in London in 1714, about ten years after the events of The Confusion. Действие Системы мира происходит в Лондоне в 1714 году, около десяти лет после событий в «Смешение».
Confusion of tongues called the Tower of Babel! Смешение языков называлось вавилонским столпотворением .
This combination of laws has caused some confusion as to applicable laws which, compounded by the inexperience of Timorese judges and lack of resources, has compromised the rule of law and the administration of justice. Это сочетание разных законов вызвало определенное смешение понятий в смысле применения правовых норм, что, в сочетании с неопытностью тиморских судей и нехваткой средств, поставило под угрозу верховенство права и отправление правосудия в стране.
Больше примеров...
Недопонимание (примеров 44)
It appeared that there had been some confusion regarding the criminalization of discrimination. Очевидно, существует определенное недопонимание в отношении криминализации дискриминации.
I say monthly, because I think there might be some confusion about that. Я сказал месячными, потому что, мне кажется, тут может возникнуть недопонимание.
There were thus two interview stages under the procedure, which might have given rise to some confusion among members of the Committee. Regrettably there was often not enough time for inquiries and expert assessments. Таким образом, процедура предусматривает две стадии интервьюирования, что, возможно, вызвало некоторое недопонимание у членов Комиссии.
However, there seemed to be some confusion over the meaning of the term "positive measures" which, under international law, usually signified positive action taken by a State to achieve a specific objective. Но, судя по всему, возникает недопонимание в связи с термином "позитивные меры", который, согласно международному праву, обычно означает позитивные действия, предпринимаемые государством для достижения определенной цели.
The Egyptian delegation had then requested the secretariat to provide the delegation with the records of these interviews so as to be able to determine the reasons which had led to the confusion and misunderstanding. После этого делегация Египта попросила секретариат предоставить ей записи этих бесед, чтобы установить причины, породившие эту путаницу и недопонимание.
Больше примеров...
Неопределенность (примеров 50)
The confusion is continued in paragraphs 3 and 8. Неопределенность сохраняется также в пунктах З и 8.
By the same token, the confusion over item 17 created by some of the previous statements should be cleared up. Необходимо также устранить неопределенность в отношении пункта 17, привнесенную некоторыми из предыдущих ораторов.
However, the confusion about who might be prosecuted by the Court and the delays that might be caused by the decision to fund it through voluntary contributions were voiced as issues of concern. Однако среди проблем, вызывающих озабоченность, были отмечены неопределенность в вопросе о том, кто мог бы подвергнуться такому судебному преследованию, и задержки, которые могли бы возникнуть в результате принятия решения о финансировании деятельности этого суда за счет добровольных взносов.
It was said that that sentence created confusion as to the fault-based nature of shipper liability and also cast uncertainty on the principle that the carrier bore the burden of proof in respect of a breach of shipper obligations. Было указано, что это предложение создает путаницу в отношении основанного на наличии вины характера ответственности грузоотправителя по договору, а также неопределенность в отношении принципа, согласно которому перевозчик несет бремя доказывания нарушения обязательств грузоотправителя по договору.
(c) Given the decentralized nature of the country's licensing system, the reorganization that had begun in 2007 and continued until 2009 had resulted in some confusion in the distribution of responsibilities between government institutions issuing import licences. с) с учетом децентрализованного характера лицензионной системы этой страны реорганизация, начатая в 2007 году и продолженная до конца 2009 года, вызвала некоторую путаницу и неопределенность в том, что касается распределения функций между государственными учреждениями, выдающими импортные лицензии.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 54)
The confusion created among young people who are led to believe that illegal drugs cannot be so dangerous if public opinion considers making them more easily accessible, is very dangerous. То заблуждение, в которое вводят молодежь, заставляя ее поверить, что незаконные наркотические средства не могут быть столь уж опасными, коли общественность рассматривает возможность предоставления более легкого доступа к ним, - такое заблуждение весьма опасно.
The suburb is frequently referred to simply as Brighton, occasionally leading to confusion with Brighton near Dunedin. Пригород часто называют Брайтоном, что может ввести в заблуждение, так как неподалёку от Данидина существует посёлок с таким названием.
I don't want any confusion about that. Не хотела вводить вас в заблуждение.
Ethiopia's new map: deliberate confusion or Новая карта Эфиопии: преднамеренное введение в заблуждение
Obviously, the use of such propagandistic methods, oriented to mislead public opinion and the international community, may not produce anything but mistrust and confusion; accordingly it should be more reasonable to renounce them. Ясно, что использование таких пропагандистских приемов, призванных ввести в заблуждение общественное мнение и международное сообщество, может вызывать лишь недоверие и неопределенность; поэтому было бы разумнее отказаться от них.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 34)
It's all just clamour and confusion. Все это лишь шум и беспорядок.
As a result, certain individuals contributed to confusion and disorder at the United Nations. В результате некоторые индивидуумы создали беспорядок и нарушили нормальную работу Организации Объединенных Наций.
You get a lot of confusion, Vittorio. Какой беспорядок, Витторио.
It's a jungle out there Disorder and confusion everywhere Снаружи- джунгли беспорядок и неразбериха везде
The system may be "sloppy and breed confusion," but "tolerating abusive leaks by government [that misinform] is the price that society has to pay for the benefit of receiving essential leaks about government." Быть может, данная система «ненадёжна и вносит беспорядок», но «общество должно смириться утечкой информации из правительства, которая вводит его в заблуждение, чтобы получать действительно важные сведения о правительстве».
Больше примеров...
Растерянность (примеров 23)
Quite the list of side effects, including drowsiness, confusion, slurred speech, death. Впечатляющий список побочных эффектов, включающий сонливость, растерянность, невнятную речь, смерть.
It was described as reflecting the state of confusion in today's world while one tries to figure out their position in the chaos. Песню описывают как отражающую растерянность в сегодняшнем мире, попытки найти себя в хаосе.
Hidden costs to civilians as well as to military personnel include the effects of destroying societal relationships, the disintegration of the social fabric, trauma, humiliation, confusion and destitution, i.e. the emotional and psychological chaos in the physical chaos instigated by warfare. Скрытые последствия для гражданских лиц, а также для военного персонала включают уничтожение связей внутри общества, дезинтеграцию социальной структуры, психологические травмы, унижение, растерянность и нищету, иными словами, эмоциональный и психологический хаос в условиях вызванного войной физического хаоса.
While this deluded nation arms for defense... we will drive deeper the wedge of discontent and confusion. Они думают, что защищены, но мы запугаем эту заблуждающуюся нацию... мы посеем панику и растерянность.
It was only confusion, for lack of experience. А ето растерянность, просто от неопытности.
Больше примеров...
Непонимание (примеров 22)
The Census Bureau analysts noted issues with skip patterns, inconsistencies in responses, and confusion over the purpose of some questions. Аналитики Бюро переписи населения обратили внимание на следующие вопросы: системные пропуски, непоследовательность ответов и непонимание смысла некоторых вопросов.
Public confusion over the difference between refugees and asylum-seekers in need of protection and others on the move for economic or other reasons is undermining support for asylum and giving rise to more restrictive protection policies. Непонимание общественностью разницы между нуждающимися в защите беженцами и просителями убежища и прочими лицами, которыми движут экономические и другие причины, подрывает поддержку предоставления убежища и обусловливает более ограничительную политику обеспечения защиты.
There remains a certain degree of confusion among the staff at large as to the distinction between the functions of various mechanisms, such as the Office of the Ombudsman, the Office of Human Resources Management and the Office of Internal Oversight Services. У сотрудников в целом сохраняется определенное непонимание различий между функциями разнообразных механизмов, таких как Канцелярия Омбудсмена, Управление людских ресурсов и Управление служб внутреннего надзора.
Any doubts or confusion which may arise should always be clarified by meeting with the teacher. Если возникают сомнения или непонимание, всегда можно посоветоваться с учителем.
Public opinion about EULEX in the north was negatively affected by confusion about the implementation of the dialogue agreements on freedom of movement and on the future integrated management of the crossing points. На отношении населения к ЕВЛЕКС на севере негативно сказалось непонимание в вопросе об осуществлении соглашений, достигнутых в рамках диалога и касающихся обеспечения свободы передвижения и будущего объединенного обслуживания пунктов пересечения границы.
Больше примеров...
Смущение (примеров 22)
I understand your confusion, as I am our group's resident cutup. Я понимаю твоё смущение. поскольку я главный шутник в нашей тусовке.
Mrs Jenkins may very well have an infection, which would contribute to her confusion. У миссис Дженкинс, скорее всего, инфекция, что объясняет её смущение.
Marcellos it felt my confusion. Марчелло чувствовал моё смущение.
Is confusion a sign of weakness too? Это смущение тоже признак слабости?
In March 2000, Simons shut down his company to take a sabbatical after his Fall-Winter 2000 collection (Confusion). В марте 2000 года, Симонс закрыл своё предприятие, чтобы временно приостановить карьеру после осенней и зимней коллекций Смущение (Confusion) того года.
Больше примеров...
Спутанность сознания (примеров 14)
Short term confusion and disorientation, certainly headaches. Кратковременная спутанность сознания и дезориентация, разумеется, головные боли.
Can also effect your judgment, cause confusion, Disorientation. Травма также может сказаться на Ваших суждениях, вызвать спутанность сознания, дезориентацию.
The psychological report indicates that the symptoms of such disorder include anxiety and panic, confusion and psychic numbness, and that these symptoms may be mistakenly attributed to "shiftiness, mendacity or lying". В заключении психолога указывается, что к симптомам такого расстройства относятся беспокойство и паника, спутанность сознания и психическая заторможенность и что эти симптомы можно ошибочно ассоциировать с "изворотливостью, обманом или ложью".
Digitoxin exhibits similar toxic effects to the more commonly used digoxin, namely: anorexia, nausea, vomiting, diarrhea, confusion, visual disturbances, and cardiac arrhythmias. Дигитоксин проявляет аналогичные дигоксину токсические эффекты, а именно: анорексия, тошнота, рвота, диарея, спутанность сознания, нарушения зрения и сердечная аритмия.
Less common side effects include nausea and changes in appetite, blurred vision, confusion, euphoria, depersonalization and nightmares. Малораспространённые побочные эффекты включают в себя тошноту и изменения аппетита, ухудшение зрения, спутанность сознания, эйфорию, деперсонализацию и кошмарные сны.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 8)
In a democracy people were free to say what they wished, but the repetition of baseless information sowed worry and confusion. При демократии люди вольны говорить, что пожелают, однако постоянное повторение необоснованной информации сеет обеспокоенность и сомнение.
In case there's any confusion - we're federal agents. На случай, если есть сомнение, мы федеральные агенты.
A recent newspaper ad campaign here in the United States has further attempted to add confusion and doubt in regard to the scientific evidence, and is also spreading alarmist doomsday scenarios for the economies of the developed countries. Здесь, в Соединенных Штатах, во время недавно прошедшей в печати рекламной кампании была сделана попытка внести еще большую путаницу и сомнение в отношении имеющихся научных доказательств и распространить панические слухи о скором крушении экономики развитых стран.
The Committee remains concerned at information according to which the legal recognition of the rights of parents and teachers to administer punishment on children brings confusion and jeopardizes their full protection against ill-treatment. Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу информации об отсутствии ясности в вопросе юридического признания прав родителей и педагогов на наказание детей, что ставит под сомнение возможность их полноценной защиты от ненадлежащего обращения.
Counsel states that the author suffers psychological trauma and that his confusion is understandable and cannot be considered as affecting his credibility. Адвокат заявляет, что автор получил психологическую травму и что такая путаница вполне объяснима, поэтому нельзя считать, что она ставит под сомнение достоверность изложенных им сведений.
Больше примеров...