Английский - русский
Перевод слова Confusion

Перевод confusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путаница (примеров 333)
There is confusion in the secondary literature about the proper form of his name. В литературе существует путаница относительно её настоящего имени.
If it's any comfort, it's easy enough to see how the confusion arose. Если вас это успокоит, легко понять, почему возникла путаница.
The confusion has arisen due to the fact that situations that are totally different from slavery have been portrayed as cases of enslavement. Путаница обусловлена тем фактом, что ситуации, полностью отличающиеся от рабства, изображаются как случаи порабощения.
There was long confusion regarding the taxonomic status and geographic origin of the small island emu taxa from King Island and Kangaroo Island, since specimens of both populations were transported to France as part of the same French expedition to Australia in the early 1800s. Относительно таксономического и географического происхождения малых эму с острова Кинг и Кенгуру была долгая путаница, поскольку во Францию особей обеих популяций привезли с одной и той же французской экспедиции в Австралию (англ.)русск. в начале 1800-х годов.
There was confusion within IRC between competition waiver and waiver by the Committee. В самом Центре возникала путаница в вопросах, касающихся отказа от проведения отбора консультантов на конкурсной основе и отказа со стороны Комитета.
Больше примеров...
Замешательство (примеров 146)
Well, sometimes concussions can cause short-term memory loss And confusion. Иногда сотрясение вызывает кратковременную потерю памяти и замешательство.
Which adds to my confusion on exactly why you're here. Что увеличивает мое замешательство зачем конкретно ты здесь.
The expert from GTB stated that simultaneous operation of flashing stop lamps and hazard warning signals would create confusion for other road users and should be avoided. Эксперт от БРГ подчеркнул, что одновременное включение мигающих стоп-сигналов и предупреждающих сигналов приведет в замешательство других участников дорожного движения, и поэтому от данного решения нужно отказаться.
In addition, there was confusion and reluctance, on the part of some chief administrative officers, to implement fully this reporting requirement. Наряду с этим у некоторых главных административных сотрудников вызвала замешательство и нежелание необходимость в полном объеме выполнить соответствующее требование в отношении подотчетности.
The enemy at last fell into confusion. Противник пришёл в замешательство.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 57)
The resulting confusion was seen by some as undermining UNCTAD's core message. Некоторые считают, что возникающая в результате неразбериха подрывает саму идею ЮНКТАД.
She saw a protester get shot, but there was so much confusion she was unsure if Peter had been shot. Она видела, как застрелили какого-то активиста, но была такая неразбериха, что она не была уверена, был это Питер или нет.
I understand the confusion, Я понимаю - неразбериха, но я не Джон.
Moreover, confusion about environmental cancer risks also results from longstanding, carefully cultivated, and well-financed disinformation campaigns inspired by the machinations of the tobacco industry. Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности.
In that regard, the usual requirements that prevailed in times of peace were undoubtedly an unrealistic goal to aim for amid the confusion of war. В связи с этим применение обычных требований, которые действуют в мирное время, несомненно, является нереалистичной задачей в условиях войны, когда царит неразбериха.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 31)
He argued that there had been confusion on both sides during the inspection. Он заявил, что во время инспекции по вине обеих сторон произошло недоразумение.
Is that what it was - confusion? Так вот, что это было... Недоразумение?
Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): I believe that there is some confusion. Г-н де Икаса (Мексика) (говорит по-испански): Мне кажется, произошло некоторое недоразумение.
I am so sorry for the confusion. Простите нас за это недоразумение.
There's-there's-there's been some confusion. Это... это какое-то недоразумение.
Больше примеров...
Смятение (примеров 55)
The confusion Moreno experienced when making Saturday Night Wrist was illustrated in the song "Rapture". Смятение, с которым столкнулся Чино во время создания Saturday Night Wrist, описано в песне «Rapture».
You know all the... all the confusion and anger and frustration I've been feeling... Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал...
The chaos and confusion of what transpired here last night is still being unravelled. Прошлой ночью здесь царили хаос и смятение.
All over the world, the Left was thrown into confusion and crisis after Khrushchev's 1956 speech exposing (some of) Stalin's crimes. В 1956 году после речи Хрущева, разоблачающей сталинские преступления (некоторые из них), левые во всем мире пришли в смятение и для них наступили кризисные времена.
Following the relief effort in Bam, the momentum created by promises to reconstruct the city quickly was transformed into a variety of proposals and schemes that raised local expectations and resulted in a growing sense of confusion and unrest. После проведения мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи в Баме были даны обещания быстро восстановить этот город, которые послужили основанием для выдвижения целого ряда предложений и проектов и породили у местного населения необоснованный оптимизм, что в итоге еще больше усугубило смятение и тревогу.
Больше примеров...
Неясность (примеров 52)
Further, the lack of sufficient and clear guidelines has created confusion as to what constitutes a conflict of interest at the United Nations. Кроме того, из-за отсутствия достаточных и четких критериев возникла неясность в отношении того, что именно следует считать конфликтом интересов в Организации Объединенных Наций.
The Constitution should be the cornerstone of peaceful order in Guinea-Bissau, but, regrettably, confusion persists about the current impasse over constitutional issues. Конституция должна быть основой мирного порядка в Гвинее-Бисау, однако, к сожалению, сохраняется неясность по поводу нынешнего тупика в отношении конституционных вопросов.
According to the Constitutional Court, legal confusion regarding the situation and rights of a patient during confinement in a psychiatric hospital constitutes an unconstitutional legal void which is not in conformity with the principle of legal security. По мнению Конституционного суда, юридическая неясность, связанная с состоянием здоровья и правами пациента во время пребывания в психиатрической больнице, является неконституционным юридическим фактором, который не согласуется с принципом правовой безопасности.
With regard to draft guideline 2.5.X, dealing with the withdrawal of reservations held to be impermissible by a body monitoring the implementation of a treaty, it seemed that the draft guideline had caused some confusion by considering several legal issues together when they deserved separate treatment. Относительно проекта руководящего принципа 2.5.Х, касающегося снятия оговорок, признанных недопустимыми органом по наблюдению за осуществлением договора, представляется, что этот проект руководящего принципа вносит определенную неясность, поскольку в нем сводится воедино ряд юридических вопросов, которые заслуживают отдельного рассмотрения.
As Ambassador Mahbubani said, there is sometimes a great deal of confusion and ambivalence in the public's perception of the work of those Committees and of the meaning of sanctions. Как сказал посол Махбубани, иногда имеют место большая путаница и неясность в представлении общественности о работе этих комитетов и о сути санкций.
Больше примеров...
Смешение (примеров 38)
This confusion generates a climate of suspicion or even manifest or latent intolerance within society. Это смешение порождает обстановку подозрительности и даже явной или скрытой нетерпимости на уровне общества.
Ms. Keita-Bocoum further observed that, with usage, confusion had arisen between the concept of an ethnic group and that of "race", which had for a long time been used by ethnologists of the colonial period and exploited by colonizers. Г-жа Кейта-Бокум отметила далее, что при использовании появилось смешение между понятием "этноса" и понятием "раса", которым длительное время пользовались этнологи в колониальный период и которые использовали колонизаторы.
Confusion on concepts; no unified understanding; no unified methodology because approach not holistic; many attempts to use B&I but practical results are scarce Смешение концепций; отсутствует единое понимание; отсутствует единая методология без целостного подхода; было много попыток использовать КиП, однако практические результаты редки
That manner of thinking represented a confusion of topics, an amalgam which appeared deleterious to the harmonious and non-political progress of the work of the Committee. Такой образ мышления означает смешение тем, что, как представляется, наносит ущерб гармоничной работе Комитета и препятствует ввиду политизации ее успешному осуществлению.
The most flagrant confusion is that which conflates state and nation. Самая бросающаяся в глаза путаница из числа этих заблуждений - это смешение государства и нации.
Больше примеров...
Недопонимание (примеров 44)
It appeared that there had been some confusion regarding the criminalization of discrimination. Очевидно, существует определенное недопонимание в отношении криминализации дискриминации.
The United States Mission also wishes to clarify one aspect of the programme on which there appears to have been some confusion. Представительство Соединенных Штатов желает также разъяснить один аспект программы, в связи с которым, видимо, имеется некоторое недопонимание.
The confusion could perhaps be attributable to the fact that in Farsi the word "man" was used to refer to all human beings in general. Недопонимание могло возникнуть, видимо, из-за того, что на фарси слово "мужчина" по сути означает человека.
(b) UNDP should appoint a working group to develop specific modalities for cooperating with UNIFEM which would clarify the current confusion on roles and responsibilities including the role of the champion and special adviser. Ь) ПРООН должна назначить рабочую группу для разработки конкретных условий сотрудничества с ЮНИФЕМ, которая прояснит нынешнее недопонимание касательно функций и обязанностей, включая пропагандистскую роль и обязанности специального консультанта.
These would help dispel confusion and misunderstanding that is much in evidence in this area, and would contribute to building the confidence and trust that is so vitally needed. Это помогло бы устранить путаницу и недопонимание, которые во многом наличествуют в этой сфере, и способствовало бы росту веры и доверия, которые столь насущно необходимы.
Больше примеров...
Неопределенность (примеров 50)
The confusion and uncertainties in the overall political and social situation have scuttled any local initiatives to restoring dialogue among the Ivorian political actors. Неопределенность и неясность общей политической и социальной ситуации подрывали осуществление любых местных инициатив, направленных на возобновление диалога между ивуарийскими политическими сторонами.
Removing the second sentence of draft article 6, paragraph 4, would create confusion as to which option could be applied in situations where the appointing authority refused or failed to act in accordance with the Arbitration Rules. Исключение второго предложения пункта 4 проекта статьи 6 создаст неопределенность в отношении того, который из вариантов можно применять в ситуациях, когда компетентный орган отказывается действовать в соответствии с Арбитражным регламентом или бездействует.
That created uncertainty and confusion in international economic relations and merely protected the interests of transnational corporations. Это порождает неопределенность и сумятицу в международных экономических отношениях и лишь служит интересам транснациональных корпораций.
One source of confusion was uncertainty as to whether the provisions on objections in articles 20 and 21 of the Vienna Convention also applied to the provisions in article 19 on reservations that were not admissible. Одним из источников разночтений является неопределенность относительно того, применимы ли положения о возражениях, содержащиеся в статьях 20 и 21 Венской конвенции, также и к положениям статьи 19 о недопустимых оговорках.
She had noted a number of inconsistencies in the body of United States law, and was unsure whether the confusion thus created was intentional or arose from the federal system. Она отмечает ряд несоответствий в законодательстве Соединенных Штатов и не уверена, является ли возникшая вследствие этого неопределенность намеренной или она обусловлена федеральной системой.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 54)
Apologies, if you fell to confusion. Простите, если ввели вас в заблуждение.
That wording was a source of confusion and its use should be discontinued. Эта формулировка вводит в заблуждение, и от ее использования следует отказаться.
One suggestion was that paragraphs 79 and 80 should be deleted, since such detail was not necessary and could cause confusion. Со-гласно одному предложению, пункты 79 и 80 сле-дует исключить, поскольку подобная степень дета-лизации не является необходимой и может вводить в заблуждение.
Continued advocacy of ideals which the Organization did not practice would cause confusion among staff and embarrassment for the Organization. Организация не должна продолжать пропагандировать идеалы, которых она не придерживается в своей практике, поскольку это в конечном счете лишь вводит в заблуждение персонал и ставит в неловкое положение саму Организацию.
Another confusion, and perhaps a more dangerous one, similarly conflates "the people" with the so-called "masses" going out into the streets. Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление «народа» с так называемыми «массами», выходящими на улицы.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 34)
In Russia, Vladimir Putin and his cabinet of political technologists create mass confusion. В России Владимир Путин и его кабинет политтехнологов создали массовый беспорядок.
As chaos and confusion set in, we should not lose sight of President Pervez Musharraf's partial responsibility for this turn of events. По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий.
The confusion that this entailed tempted the Quadi and other Germanic tribes to cross the frontier and raid Pannonia. Беспорядок, возникший после этого, дал возможность квадам и других германским племенам напасть на Паннонию и её разграбить.
There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area. Есть беспокойство и беспорядок(замешательство) в области Каньона Долины реки.
Regardless of the true objectives pursued by States, it must be admitted that the terminology in this area is marked by a high level of confusion. Независимо от того, какие реальные цели преследует государство, приходится констатировать, что в этой области царит самый большой терминологический беспорядок.
Больше примеров...
Растерянность (примеров 23)
But all I sense from him is confusion. Но все, что я в нем ощущаю, - это растерянность.
On the contrary, openness has resulted in confusion, dragging behind it a trail of woes and stories of attachment to custom and weak law enforcement, given the exceptional challenges of the current phase, as noted above. Напротив, открытость вызвала растерянность и повлекла за собой невзгоды и рассказы о преданности традициям и неэффективном поддержании правопорядка, с учетом чрезвычайных проблем текущего этапа, о чем говорилось выше.
Mark Cousins comments that this "fragmentation captured his indecision... and confusion", adding that "Although the effect jars, the idea of visual conflict was central to Soviet montage cinema of that time". Марк Кузенс (англ.) комментирует, что эта «фрагментация захватывает его нерешительность... и растерянность», добавив, что «хотя эффект и раздражает, идея визуального конфликта была центральной для советского монтажа в кино того времени».
Subordinates would later recall their utter confusion at being handed conflicting orders, not knowing which general to obey-Anderson, or Fredendall. Подчиненные позже вспоминали свою полную растерянность из-за противоречивых приказов, поступавших от Андерсона и Фредендалля.
While this deluded nation arms for defense... we will drive deeper the wedge of discontent and confusion. Они думают, что защищены, но мы запугаем эту заблуждающуюся нацию... мы посеем панику и растерянность.
Больше примеров...
Непонимание (примеров 22)
Mr. Kemper said that the suggestion by the representative of the United States would certainly reduce the confusion that might be caused by the new definition of "retention-of-title right". Г-н Кемпер говорит, что предложение представителя Соединенных Штатов, совершенно очевидно, позволит уменьшить то непонимание, которое, вероятно, возникнет в связи с новым определением "право на удержание правового титула".
In addition, in consequent attempts to establish British Leyland as a brand in consumers' minds in and outside the UK, print ads and spots were produced, causing confusion rather than attraction for buyers. Кроме того, последующие попытки вывести название концерна British Leyland в качестве международного бренда на рекламных проспектах и в прочих видах рекламы вызвали только непонимание и оттолкнули потребителей за пределами Великобритании.
Non CEECs identified lack of consistent efforts, lack of long-term vision, no common strategies, insufficient resources, myopia, confusion over PEFC versus FSC. Респонденты из других стран указали на отсутствие согласованности в усилиях, отсутствие долгосрочной концепции, отсутствие общих стратегий, недостаточность ресурсов, недальновидность, непонимание того, что собой представляет ОЕСЛ, а что - ЛПС.
(b) Clarity and consistency of pricing model: there is some confusion and misunderstanding in connection with the UNOPS pricing model; Ь) Ясность и последовательность формулы ценообразования: существует некоторая путаница и непонимание ценовой формулы ЮНОПС.
Unfortunately, considering the current state of ill-preparedness in terms of international coordination, there will be confusion, misunderstanding, and overreaction among South Korea, the US, and China to other actors' behavior. К сожалению, принимая во внимание текущую неподготовленность к международной координации действий, может возникнуть неразбериха, непонимание и слишком острая реакция со стороны Южной Кореи, США и Китая по отношению к действиям других субъектов международного права.
Больше примеров...
Смущение (примеров 22)
Because the eyes of the beholder find not just beauty where they want, but also shallowness, ugliness, confusion... prejudice. Потому что глаза смотрящего находят не только красоту, но так же мелочность, уродство, смущение... предрассудки.
You might want to play back my confusion later, Вы, наверное, захотите просмотреть мое смущение позже,
Confusion over the choices that he made. Смущение от выбора, который он сделал,
The film documents Erica's attempts at being single again, where she suffers confusion, sadness, and rage. Картина показывает попытки Эрики привыкнуть к незамужней жизни, её смущение, печаль и ярость.
But then comes a time when their confusion has ended. Но когда приходит время и смущение уходит.
Больше примеров...
Спутанность сознания (примеров 14)
Can also effect your judgment, cause confusion, Disorientation. Травма также может сказаться на Ваших суждениях, вызвать спутанность сознания, дезориентацию.
Add to that confusion, hallucinations, and you can probably imagine the horror. Плюс ко всему - спутанность сознания, галлюцинации, можно только представить себе этот ужас.
Wait, confusion, itchy neck, joint pains. Погоди, спутанность сознания, зуд на шее, боли в суставах,
Confusion, fever, photophobia, neck rigidity. Спутанность сознания, лихорадка, светобоязнь, оцепенелость шейных мышц.
This confusion will be gone shortly. Эта спутанность сознания скоро пройдет.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 8)
In case there's any confusion - we're federal agents. На случай, если есть сомнение, мы федеральные агенты.
I sense confusion inside your heart Я чувствую в вашем сердце сомнение.
The Committee remains concerned at information according to which the legal recognition of the rights of parents and teachers to administer punishment on children brings confusion and jeopardizes their full protection against ill-treatment. Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу информации об отсутствии ясности в вопросе юридического признания прав родителей и педагогов на наказание детей, что ставит под сомнение возможность их полноценной защиты от ненадлежащего обращения.
This approach is unwise; not only is it hardly compatible with the basic premise that the Vienna Conventions should not be called into question but it also sows confusion and is unnecessarily ponderous. Такая политика не представляется оптимальной: с одной стороны, она несовместима с исходным постулатом, согласно которому не следует ставить под сомнение Венские конвенции; с другой стороны, это вносит путаницу и ненужные усложнения.
Counsel states that the author suffers psychological trauma and that his confusion is understandable and cannot be considered as affecting his credibility. Адвокат заявляет, что автор получил психологическую травму и что такая путаница вполне объяснима, поэтому нельзя считать, что она ставит под сомнение достоверность изложенных им сведений.
Больше примеров...