Английский - русский
Перевод слова Confusion

Перевод confusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путаница (примеров 333)
The Working Party was also informed about recent situations, in particular at the external borders between Finland and the Russian Federation, where there had been confusion about the acceptance of the TIR Carnet by Russian customs authorities. Рабочая группа была также проинформирована о недавно имевших место ситуациях, в частности на внешних границах между Финляндией и Российской Федерацией, где произошла путаница с принятием книжек МДП российскими таможенными органами.
In these circumstances, expected accomplishments and performance indicators are very difficult to identify, and it is not surprising that some confusion exists in this regard. В этих условиях ожидаемые достижения и показатели результатов работы очень сложно определить, и неудивительно, что здесь есть некоторая путаница.
The terms used in English that referred to dangerous loads are to be re-examined because they create confusion with the carriage of dangerous goods. Содержащиеся в тексте на английском языке термины, касающиеся опасных грузов, надлежит пересмотреть, так как при их использовании возникает путаница с терминами, относящимися к перевозке опасных грузов.
Perhaps the confusion that might exist between these two conflicting approaches explains the disappointment of several delegations, including my own, with the progress made to date by the Preparatory Committee, which held its first substantive session last May. Видимо, возможная путаница между этими двумя подходами и объясняет разочарование ряда делегаций, в том числе и моей делегации, прогрессом, достигнутым до настоящего момента Подготовительным комитетом, проведшим свою первую основную сессию в мае этого года.
Confusion of terms CMM versus CBM (lack of international definition) р) Путаница в использовании терминов ШМ и МУП (отсутствие международно принятого определения)
Больше примеров...
Замешательство (примеров 146)
Everything is turning into a controlled digital monopoly, pulling our human strings into a handful of directions that we end up having short attention spans or enter frustrated confusion. Все превращается в контролируемую цифровую монополию, протягивая наши человеческие струны в горстку направлений, и мы получаем короткую продолжительность концентрации внимания или входим в замешательство.
Guatemala: During the summer of 1997, bomb explosions ripped through some of Havana's most fashionable hotels, restaurants and discotheques, killing a foreign tourist and sowing confusion and nervousness throughout Cuba. Город Гватемала: Летом 1997 года в некоторых из наиболее популярных гостиницах, ресторанах и дискотеках Гаваны произошли взрывы бомб, которые привели к гибели одного иностранного туриста и вызвали замешательство и нервозность по всей территории Кубы.
A lot of noise and confusion? Множество мыслей и замешательство?
Do not confuse confusion for anger. Не путай замешательство с яростью.
How has this confusion arisen? Как произошло такое замешательство?
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 57)
And we can see here very clearly, it's a confusion of color. И мы можем видеть очень четко, что это неразбериха цветов.
The problematic administration of such an instrument and the confusion over who is Party to different amendments to the Protocol are not appealing. Трудности, связанные с применением такого документа, и неразбериха относительно того, кто является Стороной к различным поправкам к Протоколу, не вызывают энтузиазма.
During Obon there is much confusion at train stations. Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха.
Moreover, confusion about environmental cancer risks also results from longstanding, carefully cultivated, and well-financed disinformation campaigns inspired by the machinations of the tobacco industry. Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности.
There seems to be a lot of confusion about what happened between you and trey Gilbert during the time you lived in his house. Кажется, вышла полная неразбериха насчет того, что произошло между вами и Трэем Гилбертом во время вашего проживания в его доме.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 31)
He argued that there had been confusion on both sides during the inspection. Он заявил, что во время инспекции по вине обеих сторон произошло недоразумение.
So, I know we went over this a couple of months ago, but there's been some confusion. Я знаю, пару месяцев назад мы это уже проходили, но возникло недоразумение.
Sorry again about the confusion. Ещё раз извините за недоразумение.
There seems to be some confusion. Здесь кажется какое-то недоразумение.
Ms. Dramdal (Norway): I also think that there is some confusion here. Г-жа Драмдаль (Норвегия) (говорит по-английски): Я также думаю, что произошло какое-то недоразумение.
Больше примеров...
Смятение (примеров 55)
That rapid breathing and confusion - if he goes into shock, he could pass out and slump down. Быстрое дыхание и смятение... если у него наступит шок, он может отключиться и упасть в воду.
I want chaos, confusion. Мне нужен хаос, смятение.
The chaos and confusion of what transpired here last night is still being unravelled. Прошлой ночью здесь царили хаос и смятение.
And, while domestic problems may seem intractable, distance increases the confusion and fatigue induced by seemingly intractable international problems. И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию.
The combination of elements, including complicity and the common enjoyment of privileges with the other powerful and rich countries, and the prevailing opportunism, confusion and panic, make it almost impossible to avoid a bloody and unpredictable outcome. Сочетание таких факторов, как царящие сейчас оппортунизм, смятение и паника, а также круговая порука и привилегии, которыми пользуются и другие богатые и могущественные страны, делает практически неизбежной кровавую развязку с непредсказуемыми последствиями.
Больше примеров...
Неясность (примеров 52)
Concern was expressed about some repetitive provisions, which raised issues of inconsistency and confusion. Была выражена обеспокоенность относительно содержащихся в некоторых положениях повторов, в связи с которыми возникают соображения непоследовательности и неясность.
Mr. Van Glabbeke said that there was still some confusion regarding the exact meaning of the words 'responsible government official'. Г-н Ван Глаббеке отметил, что «все еще существует некоторая неясность в отношении точного значения термина "ответственное должностное лицо правительства"».
However, the buyer pointed out by letter that it no longer intended to honour its orders for the balance, invoking a confusion over the price. Покупатель, однако, в отправленном по почте письме указал, что он не намерен выполнять свои обязательства по оставшейся части заказа, сославшись на неясность в отношении цены.
This method may leave confusion over whether the death was a suicide or accidental, especially when alcohol or other judgment-impairing substances are also involved and no suicide note was left behind. Этот метод может внести неясность: случайной была смерть или намеренным самоубийством, особенно, когда алкоголь или другие вещества затрудняют анализ, а предсмертная записка отсутствует.
There was thus potential for confusion over the respective future roles of PDPs and performance assessments and a need for clarification in respect of the distinct requirements of development and performance. Таким образом, могла возникнуть неясность в отношении соответствующих будущих ролей личных планов профессионального роста и служебных аттестаций, а также необходимость уточнения несовпадающих потребностей в вопросах профессионального роста и результативности служебной деятельности.
Больше примеров...
Смешение (примеров 38)
The Committee urges the State party to ensure that such confusion of questions of different nature is not made in the application of the Criminal Code. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить недопущение того, чтобы такое смешение вопросов различного характера имело место в контексте применения Уголовного кодекса.
With respect to the Assembly, there is deliberate confusion with respect to the competences that the Constitutional Framework grants to the Special Representative of the Secretary-General and to the Provisional Institutions of Self-Government. Что касается Скупщины, то существует преднамеренное смешение полномочий, предоставляемых Конституционными рамками Специальному представителю Генерального секретаря и временным институтам самоуправления.
CRC was concerned there was a confusion in Belgium's legislation between trafficking and sale, as a result of which the sale of children is not criminalized as a specific crime. КПР был обеспокоен тем, что в законодательстве Бельгии наблюдается смешение понятий торговли и продажи, в результате чего продажа детей не квалифицируется в уголовном законодательстве государства-участника в качестве конкретного уголовного преступления.
Draft article 67 was criticized as a confusion of substantive law Проект статьи 67 был подвергнут критике за смешение понятий, относящихся к сфере материального права
There has also been a growing confusion in the practice of a number of States between admissibility procedures and accelerated procedures. Кроме того, в практике ряда государств все чаще происходит смешение таких понятий, как процедуры приемлемости и ускоренные процедуры.
Больше примеров...
Недопонимание (примеров 44)
Perhaps the confusion resulted from the high rate of unemployment among Maori women, who made up about 23 per cent of the 9 per cent of women unemployed. Это недопонимание было вызвано, возможно, данными о высоком уровне безработицы среди женщин маори, которые составляют 23 процента от 9-процентной доли безработных женщин.
There seems to have been some... confusion... Кажется, было некое недопонимание...
I think there was some confusion last night. Мне кажется, вчера между нами возникло недопонимание.
This draft recommendation previously referred to orders for partial substantive consolidation, a concept that created some confusion and misunderstanding. Ранее в проекте данной рекомендации говорилось о частичной материальной консолидации, однако это понятие было сочтено недостаточно четким и вызвало недопонимание.
These would help dispel confusion and misunderstanding that is much in evidence in this area, and would contribute to building the confidence and trust that is so vitally needed. Это помогло бы устранить путаницу и недопонимание, которые во многом наличествуют в этой сфере, и способствовало бы росту веры и доверия, которые столь насущно необходимы.
Больше примеров...
Неопределенность (примеров 50)
Recommendation: Given the considerable confusion this topic is creating, it is suggested removing this topic from the recommendations, and expanding if necessary the description of "year of arrival" in paragraphs 380 - 381. Рекомендация: учитывая существенную неопределенность, которая возникает в связи с этим признаком, предлагается исключить этот признак из рекомендаций и расширить, если это необходимо, описание признака "год прибытия" в пунктах 380-381.
Confusion and inconsistencies in policies, laws and regulations that tend to accompany especially the initial stages of decentralization and governance reforms can create or exacerbate grey areas in which corruption and illegality can flourish. Неопределенность и отсутствие последовательности в рамках политики, законов и положений, которые обычно существуют на первых этапах децентрализации и реформ управления, могут привести к созданию или расширению «серых» областей, в которых процветает коррупция и противозаконность.
Such confusion and ambiguity could therefore be clarified with the adoption of draft guideline 1.2, which defined interpretative declarations. Поэтому такую путаницу и неопределенность можно было бы устранить посредством принятия проекта основного положения 1.2, содержащего определение заявлений о толковании.
The ERD team dispatched to Dili reported directly to Headquarters without going through the assigned resident coordinator in the field, creating more confusion. Группа ОРЧС, направленная в Дили, отчитывалась непосредственно перед штаб-квартирой, минуя назначенного координатора-резидента на местах, что только увеличивало неопределенность.
However, the confusion about who might be prosecuted by the Court and the delays that might be caused by the decision to fund it through voluntary contributions were voiced as issues of concern. Однако среди проблем, вызывающих озабоченность, были отмечены неопределенность в вопросе о том, кто мог бы подвергнуться такому судебному преследованию, и задержки, которые могли бы возникнуть в результате принятия решения о финансировании деятельности этого суда за счет добровольных взносов.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 54)
Ukrainian representatives believed that there had not been an instance when a trademark registration was refused due to an assignment that created consumer confusion. Украинские представители отмечают, что не было ни одного случая отказа в регистрации товарного знака вследствие передачи, которая приводила к введению потребителей в заблуждение.
We rejected the tendency to equate asylum-seekers with criminals, even terrorists, and deplored the harmful exploitation of this confusion by certain populist elements. Мы отвергли тенденцию к приравниванию лиц, ищущих убежища, с преступниками, даже террористами, и осудили пагубное стремление некоторых популистских элементов использовать это заблуждение в своих целях.
The suburb is frequently referred to simply as Brighton, occasionally leading to confusion with Brighton near Dunedin. Пригород часто называют Брайтоном, что может ввести в заблуждение, так как неподалёку от Данидина существует посёлок с таким названием.
I don't want any confusion about that. Не хотела вводить вас в заблуждение.
Mr. Tekle, speaking in exercise of the right of reply, said that the Ethiopian representative had raised certain issues only to create confusion. Г-н Текле, выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что представитель Эфиопии затронул некоторые вопросы только для того, чтобы ввести присутствующих в заблуждение.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 34)
We trust that, through complementarity and the selection of suitable personnel, confusion and duplication of work in the critical phases of complex emergencies can be overcome so that maximum coordination efficiency, for the benefit of the needy, can be attained. Мы считаем, что за счет взаимодополняемости и набора подходящего персонала удастся преодолеть беспорядок и дублирование работы на критическом этапе сложных чрезвычайных положений, с тем чтобы максимум эффективной координации можно было использовать на благо нуждающихся.
A host of arguments and proposals is in play, often competing with one another - and thus inciting public and political confusion. В "игре" задействовано множество аргументов и предложений, часто противоречащих друг другу и усиливающих, таким образом, государственный и политический беспорядок.
Use of chaos in the derived sense of "complete disorder or confusion" first appears in Elizabethan Early Modern English, originally implying satirical exaggeration. Использование слова chaos в привычном понимании, как «полный беспорядок или путаница», впервые появляется в раннесовременном английском языке (англ. Early Modern English), и изначально подразумевало сатирическое преувеличение.
Regardless of the true objectives pursued by States, it must be admitted that the terminology in this area is marked by a high level of confusion. Независимо от того, какие реальные цели преследует государство, приходится констатировать, что в этой области царит самый большой терминологический беспорядок.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Растерянность (примеров 23)
Quite the list of side effects, including drowsiness, confusion, slurred speech, death. Впечатляющий список побочных эффектов, включающий сонливость, растерянность, невнятную речь, смерть.
It was described as reflecting the state of confusion in today's world while one tries to figure out their position in the chaos. Песню описывают как отражающую растерянность в сегодняшнем мире, попытки найти себя в хаосе.
The People's Artist of Russia, the Honoured Art Worker of Russia, Igor Korneluk expressed confusion at the beginning of the 'star hour': "I did not expect to see so many people". На лице Народного артиста России, Заслуженного деятеля искусств России была растерянность. Игорь Корнелюк признался журналистам, собравшимся на «Звездный час»: «Я не ожидал, что это будет кому-то интересно, что соберется столько много народа».
You're just shoved out kicking and screaming into this human life, without any idea why any of it feels the way it feels, or why this confusion, which feels like it's a hair's breadth from terror or pain. Тебя просто вытолкнули брыкающегося и вопящего в эту человеческую жизнь, без понятий почему все это чувствуется так как оно чувствуется, откуда эта растерянность, которая почти не отличается от боли и страдания.
Hope confusion end soon. Растерянность в душе, Дениэл-сан.
Больше примеров...
Непонимание (примеров 22)
"There was only the confusion of a people not able to predict a future." Лишь непонимание людей, не способных предугадать будущее .
Mr. Kemper said that the suggestion by the representative of the United States would certainly reduce the confusion that might be caused by the new definition of "retention-of-title right". Г-н Кемпер говорит, что предложение представителя Соединенных Штатов, совершенно очевидно, позволит уменьшить то непонимание, которое, вероятно, возникнет в связи с новым определением "право на удержание правового титула".
There remains a certain degree of confusion among the staff at large as to the distinction between the functions of various mechanisms, such as the Office of the Ombudsman, the Office of Human Resources Management and the Office of Internal Oversight Services. У сотрудников в целом сохраняется определенное непонимание различий между функциями разнообразных механизмов, таких как Канцелярия Омбудсмена, Управление людских ресурсов и Управление служб внутреннего надзора.
In addition, in consequent attempts to establish British Leyland as a brand in consumers' minds in and outside the UK, print ads and spots were produced, causing confusion rather than attraction for buyers. Кроме того, последующие попытки вывести название концерна British Leyland в качестве международного бренда на рекламных проспектах и в прочих видах рекламы вызвали только непонимание и оттолкнули потребителей за пределами Великобритании.
It begins with the statement (the author has reproduced it repeatedly elsewhere) that there is "a general sense of confusion" and a lack of understanding by the public about the true nature of the Theosophical movement. Статья начинается с неоднократно воспроизведённого автором в других местах утверждения, что существует «ощущение замешательства» и непонимание со стороны общественности по поводу истинной природы Теософского движения.
Больше примеров...
Смущение (примеров 22)
I understand your confusion, as I am our group's resident cutup. Я понимаю твоё смущение. поскольку я главный шутник в нашей тусовке.
We both know that this isn't about a confusion of a young woman anymore, don't we? Мы оба понимаем, что речь уже не про смущение одной молодой дамы, не так ли?
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время.
Qualitative testing has demonstrated that the first questions on population coverage are a considerable source of confusion and frustration for the respondents. Проведение пробного качественного обследования продемонстрировало, что первые вопросы по охвату населения вызывают значительную путаницу и смущение у респондентов.
But in order to lose those doubts to keep fear and confusion away Но для того, чтобы оставить сомнения чтобы страх и смущение прошли
Больше примеров...
Спутанность сознания (примеров 14)
Short term confusion and disorientation, certainly headaches. Кратковременная спутанность сознания и дезориентация, разумеется, головные боли.
Add to that confusion, hallucinations, and you can probably imagine the horror. Плюс ко всему - спутанность сознания, галлюцинации, можно только представить себе этот ужас.
The psychological report indicates that the symptoms of such disorder include anxiety and panic, confusion and psychic numbness, and that these symptoms may be mistakenly attributed to "shiftiness, mendacity or lying". В заключении психолога указывается, что к симптомам такого расстройства относятся беспокойство и паника, спутанность сознания и психическая заторможенность и что эти симптомы можно ошибочно ассоциировать с "изворотливостью, обманом или ложью".
Digitoxin exhibits similar toxic effects to the more commonly used digoxin, namely: anorexia, nausea, vomiting, diarrhea, confusion, visual disturbances, and cardiac arrhythmias. Дигитоксин проявляет аналогичные дигоксину токсические эффекты, а именно: анорексия, тошнота, рвота, диарея, спутанность сознания, нарушения зрения и сердечная аритмия.
Signs and symptoms of intoxication included characteristics of AChE inhibition, such as exhaustion, weakness, confusion, excessive sweating and salivation, abdominal pains, vomiting, pinpoint pupils, and muscle spasms. Признаки и симптомы интоксикации включают характеристики угнетения АХЭ, такие как усталость, слабость, спутанность сознания, повышенная потливость и слюнотечение, боли в животе, рвота, сужение зрачков и мышечные спазмы.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 8)
I sense confusion inside your heart Я чувствую в вашем сердце сомнение.
A recent newspaper ad campaign here in the United States has further attempted to add confusion and doubt in regard to the scientific evidence, and is also spreading alarmist doomsday scenarios for the economies of the developed countries. Здесь, в Соединенных Штатах, во время недавно прошедшей в печати рекламной кампании была сделана попытка внести еще большую путаницу и сомнение в отношении имеющихся научных доказательств и распространить панические слухи о скором крушении экономики развитых стран.
The Committee remains concerned at information according to which the legal recognition of the rights of parents and teachers to administer punishment on children brings confusion and jeopardizes their full protection against ill-treatment. Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу информации об отсутствии ясности в вопросе юридического признания прав родителей и педагогов на наказание детей, что ставит под сомнение возможность их полноценной защиты от ненадлежащего обращения.
This approach is unwise; not only is it hardly compatible with the basic premise that the Vienna Conventions should not be called into question but it also sows confusion and is unnecessarily ponderous. Такая политика не представляется оптимальной: с одной стороны, она несовместима с исходным постулатом, согласно которому не следует ставить под сомнение Венские конвенции; с другой стороны, это вносит путаницу и ненужные усложнения.
Counsel states that the author suffers psychological trauma and that his confusion is understandable and cannot be considered as affecting his credibility. Адвокат заявляет, что автор получил психологическую травму и что такая путаница вполне объяснима, поэтому нельзя считать, что она ставит под сомнение достоверность изложенных им сведений.
Больше примеров...