Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проводят

Примеры в контексте "Conducting - Проводят"

Примеры: Conducting - Проводят
Of the 76 countries in this category, all of which have U5MRs greater than 70 per 1,000 live births, 64 have been conducting NIDs. Из 76 стран этой категории, в которых КСД5Л превышает 70 на 1000 живорождений, 64 страны проводят НДИ.
Many of those States had already set up bodies for that purpose and were conducting impact assessments to protect the environment. Некоторые из них уже создали соответствующие органы и проводят исследование факторов влияния на окружающую среду с целью обеспечения ее защиты.
A number of States parties have carried out or are currently conducting national campaigns against racism and prejudice in the primary and secondary schools. Ряд государств-участников провели или в настоящее время проводят национальные кампании по борьбе с расизмом и предрассудками в начальных и средних школах.
Increased collaboration with organizations conducting relevant research is needed to present jointly to policy makers the results of assessments and policy recommendations. Необходимо расширять сотрудничество с организациями, которые проводят соответствующие исследования, в целях совместного представления лицам, занимающимся разработкой политики, результатов оценок и рекомендаций в области политики.
Officers control the legality of stay of foreigners in Poland - conducting such checks along transportation routes, in border areas and central voivodships (provinces). Сотрудники полиции проверяют законность пребывания иностранных граждан в Польше: проводят проверки на дорогах, в пограничных районах и центральных воеводствах (областях).
Are conducting training seminars for employees of the law enforcement agencies and frontier service; проводят семинары-тренинги для работников правоохранительных органов и пограничной службы;
Vessels conducting physical oceanography and marine biology surveys of the deep are often equipped with autonomous laboratories and instruments for storing and analysing collected data. Суда проводят обзоры физической океанографии и морской биологии глубоководных районов и нередко бывают оснащены автономными лабораториями и инструментами для хранения и анализа собираемых данных.
The following procedure is used when conducting the bubble test: Указанное испытание проводят с соблюдением нижеследующей процедуры.
In preparation for the elections, PNTL and UNMIT police are conducting election-related training for all commanding officers and are developing a joint operations plan. В порядке подготовки к выборам полицейские силы НПТЛ и ИМООНТ проводят инструктажи по этой тематике для всего командного состава и разрабатывают совместный план операций.
Armed groups, sometimes affiliated to the Government or with the support of members of the FRCI, are reported to have been conducting searches and intimidating the population. Вооруженные группы, иногда подчиняющиеся правительству или действующие при поддержке членов РСКИ, согласно сообщениям, проводят обыски и запугивают население.
Following the Board's audit, the Resident Auditors were conducting a review of the procurement process in UNAMID that had begun on 25 October 2010. После проведенной Комиссией ревизии ревизоры-резиденты проводят в ЮНАМИД проверку закупочного процесса, которая началась 25 октября 2010 года.
Indonesia fully respects the independence of the special procedures mandate holders when they are conducting their work in line with Human Rights Council resolution 5/2. Индонезия в полной мере уважает независимость мандатариев специальных процедур, когда они проводят свою работу согласно резолюции 5/2 Совета по правам человека.
A number of States had already adopted new regulations on the basis of the Guidelines or were conducting or planning formal reviews of existing domestic laws. На базе этого Руководства в нескольких государствах уже приняли новые соответствующие правила либо проводят или собираются провести официальный пересмотр действующих национальных законов.
The Afghan National Army air corps is conducting requalification training of pilots, with the support of ISAF and the Combined Security Transition Command Afghanistan. Военно-воздушные подразделения Афганской национальной армии при поддержке МССБ и Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе проводят реквалификационную учебную подготовку летчиков.
In addition, the three Trial Chambers are now conducting trials on a twin- or multi-track basis. Кроме того, три судебные камеры проводят теперь судебные разбирательства одновременно по двум или нескольким делам.
The sympathizers of the LTTE movement were conducting a well-funded propaganda campaign to win international sympathy, following the military defeat in 2009. Сторонники движения ТОТИ проводят щедро оплачиваемую пропагандистскую кампанию, с тем чтобы заручиться международной поддержкой после своего военного поражения в 2009 году.
A number of countries are conducting vulnerability and adaptation assessment through community-level consultations, for example Bolivia, which in addition is using traditional climate observation systems. Ряд стран, например Боливия, проводят оценку уязвимости и адаптации в рамках консультаций на уровне общин, которые позволяют использовать традиционные системы наблюдения за климатом.
The fact that not all countries are no longer conducting traditional censuses must be taken into account when preparing international recommendations for future censuses. При подготовке международных рекомендаций в отношении проведения переписей в будущем следует учитывать, что уже не все страны проводят переписи традиционным способом.
A few mentioned generally that they were conducting research but did not specify the area or nature of that research. Несколько упомянули в общем плане, что они проводят исследования, но не уточнили ни сферы, ни характер таких исследований.
Experts from the Centre are conducting an assessment of the legislation in Turkmenistan and proposals to Parliament will be made in early 2009. Эксперты Центра в настоящее время проводят оценку законодательства Туркменистана, и в начале 2009 года в парламент будут внесены соответствующие предложения.
Considering the limited number of Governments that are conducting fully fledged policy assessments, Governments and other actors should continue promoting a "culture of evaluation". Исходя из того, что лишь отдельные правительства проводят полновесные оценки эффективности политики в области миграции и развития, необходимо добиваться утверждения «культуры оценки» силами всех правительств и других субъектов.
Other entities in the organizations where the function is fragmented do not apply the same professional standards and guidelines to the investigations they are conducting. другие подразделения в организациях, где эта функция является раздробленной, не применяют одинаковые профессиональные стандарты и руководящие принципы в отношении расследований, которые они проводят;
It is worth noting that in the spirit of good partnering some organizations, such as UNHCR, UNFPA and WFP, are increasingly conducting assessments and due diligence exercises in close consultation with the IPs concerned. Следует отметить, что в духе эффективного партнерства некоторые организации, такие как УВКБ, ЮНФПА и ВПП, все чаще проводят оценки и мероприятия на должную осмотрительность в тесном сотрудничестве с соответствующими ПИ.
The Afghan forces have been conducting the bulk of their military operations without direct combat support from foreign troops and there is no reason to assume that they cannot continue to do so. Афганские силы проводят большую часть своих военных операций без прямой военной поддержки иностранных подразделений, и нет оснований полагать, что они не смогут и впредь делать это.
The World Bank and UNHCR are conducting an in-depth study on forced displacement in the Great Lakes region; it is expected that a report based on that study will be issued during the last quarter of 2014. Всемирный банк и УВКБ проводят углубленное исследование, посвященное проблеме вынужденного перемещения населения в районе Великих озер; ожидается, что доклад по результатам этого исследования будет опубликован в последнем квартале 2014 года.