Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проводят

Примеры в контексте "Conducting - Проводят"

Примеры: Conducting - Проводят
This test has to be performed at the discretion of the laboratory conducting the tests. Это испытание проводят по усмотрению лаборатории, проводящей испытания.
With Afghan security forces conducting most operations, the number of casualties they endure has risen considerably. Поскольку в настоящее время афганские силы безопасности сами проводят большинство операций, потери среди их личного состава значительно выросли.
Quite capable of conducting and, indeed, producing energy. Они весьма эффективно проводят... и производят энергию.
Fewer and fewer countries are actually conducting censuses. Все меньше и меньше стран проводят в настоящее время переписи.
Many space-faring countries are also conducting technical assistance programmes, studies and seminars, either on a bilateral or a regional basis. Многие космические державы осуществляют также программы технической помощи и проводят исследования и семинары, причем как на двусторонней, так и на региональной основе.
Field missions are conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. Полевые миссии проводят, по мере необходимости, проверки в целях удостоверения в соблюдении спецификаций, относящихся к продовольственным пайкам.
Other countries are currently conducting such studies and will consider the results when the gtr is established in their national legislation. Другие страны в настоящее время проводят такие исследования и изучат их результаты, когда настоящие гтп будут введены в их национальное законодательство.
Member States are conducting military anti-piracy operations off the coast of Somalia through various maritime coalitions. Государства-члены проводят военные операции по борьбе с пиратством у побережья Сомали, создав для этого различные морские коалиции.
These centres, in conjunction with the University of Vienna, are conducting a study on domestic violence. Эти центры в сотрудничестве с Венским университетом проводят исследование по теме бытового насилия.
Non-governmental actors are conducting research, policy analysis and advocacy; providing educational opportunities; and designing training programmes. Неправительственные субъекты проводят научные исследования, анализ политики и пропагандистскую работу, предоставляют возможности получения образования и разрабатывают учебные программы.
Most States are conducting broad-based public education campaigns on violence against women, using posters, magazine advertisements, websites and television and radio commercials. Большинство государств проводят широкие общественные просветительские кампании по вопросам насилия в отношении женщин с использованием плакатов, рекламных объявлений в журналах, на веб-сайтах и на радио и телевидении.
Two international evaluators and 16 National Evaluators from each JITAP country are conducting the evaluation. Это оценку проводят два международных эксперта и 16 национальных экспертов из каждой страны СКПТП.
Currently, the Netherlands is conducting small area estimation studies on its Labour Force Survey. В настоящее время Нидерланды проводят исследования, посвященные оценке малых районов, в рамках своего обследования рабочей силы.
Judicial authorities were also conducting criminal procedures in four cases of war crimes. Судебные власти также проводят уголовные процессы по четырем делам о военных преступлениях.
The latter were also conducting research studies on violence and developing problem-solving strategies that included counselling services and shelter for victims. НПО также проводят исследования на тему насилия и разрабатывают стратегии решения этой проблемы, которые предусматривают предоставление консультационных услуг и убежищ для жертв насилия.
Now, my deputies and local PD are conducting a fingertip search in the surrounding field. Мои помощники и местная полиция проводят осмотр прилегающей территории на предмет улик.
The very people conducting this investigation might be corrupt. Коррумпированы могут быть те самые люди, что проводят расследование.
They are now conducting an extensive search of the surrounding systems. Теперь они проводят тщательный осмотр окружающих систем.
Considerable tensions arose from land disputes, unresolved nationality issues and the population's lack of confidence in FRCI and affiliated armed groups, which were conducting most security operations. Серьезную напряженность вызывают земельные споры, неурегулированные вопросы гражданства и недостаточный уровень доверия населения к РСКИ и связанным с ними вооруженным группам, которые проводят большинство операций по обеспечению безопасности.
The community had established two NGOs, which organized anti-discrimination campaigns and a week of African culture, as well as conducting regular consultations with the Ministry of Foreign Affairs. Община создала две НПО, которые организуют антидискриминационные кампании и Неделю африканской культуры, а также проводят регулярные консультации с Министерством иностранных дел.
The United States is now conducting the follow-on analysis called for in the 2010 Nuclear Posture Review to set goals for future nuclear reductions in line with strategic requirements. Сейчас Соединенные Штаты Америки проводят последующий анализ, предусмотренный в Обзоре 2010 года по ядерной политике, дабы наметить цели для будущих ядерных сокращений в контексте стратегических потребностей.
The first survey was carried out in 2009/2010 to better understand how countries were planning and conducting or otherwise compiling data for the 2010 round of censuses and the challenges they faced. Первое обследование было проведено в 2009/2010 годах, чтобы лучше понять, как страны планируют и проводят переписи или иным образом собирают данные в рамках цикла 2010 года, а также выявить проблемы, с которыми они сталкиваются.
The authorities of both countries were conducting proceedings and, pending the outcome thereof, Court was pursuing its preliminary investigations into those situations. Власти обеих стран проводят расследования, а до их завершения Суд проводит свои собственные предварительные расследования этих ситуаций.
In addition to enhanced oversight mechanisms and consultations with troop-and police-contributing countries, the two departments are conducting an internal evaluation of the peacekeeping command and control policy. Наряду с укреплением механизмов надзора и расширением консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, оба департамента проводят внутреннюю оценку стратегии в области командования и управления миротворческими силами.
They were particularly important for countries that were in the process of conducting surveys and could immediately take steps for the implementation of new international recommendations adopted by the Statistical Commission. Особую важность имели они для тех стран, которые проводят в настоящее время обследования и могли бы незамедлительно предпринять шаги для выполнения новых международных рекомендаций, принятых Статистической комиссией.