Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проводят

Примеры в контексте "Conducting - Проводят"

Примеры: Conducting - Проводят
To date, the final Russian boundaries within Multinational Brigades (MNBs) North, South and West are still under discussion, but Russian troops are already conducting joint patrols with other KFOR troops. До сих пор продолжается обсуждение окончательных границ размещения российских подразделений в северной, южной и западной зонах действия, однако российские военнослужащие уже проводят совместное патрулирование с другими военнослужащими СДК.
In order to solve the serious problem of electric load, some electric power plants and part of research institutes are conducting studies on natural gas powered GHP (gas heat pump). С целью решения серьезной проблемы перегрузки энергосети, некоторые электростанции и, частично, исследовательские институты, проводят исследования в области применения ТГН (тепловых газовых насосов), работающих на природном газе.
In Yemen, the US has been conducting drone strikes since at least 2002, with estimates of the total number of strikes ranging from 91 to 203. США проводят атаки с помощью дронов в Йемене, по крайней мере, с 2002 года, а оценки общего числа проведенных атак колеблются от 90 до 198.
Worse still, every year the United States is conducting joint military exercises, including the "Ulji Focus Lens" and "Fowl Eagle", thus bringing the situation to the brink of war. Более того, Соединенные Штаты каждый год проводят совместные военные учения, в том числе "Ульджи фокус ленс" и "Фаул игл", тем самым до предела накаляя обстановку и балансируя на грани войны.
The Centre continues to provide assistance to AD-HOC, VIGILANCE, LICADHO and OUTREACH which are conducting police human rights training in 12 provinces arranged with the Ministry of the Interior. Центр продолжает оказывать содействие неправительственным организациям АДОК, ВИЖИЛАНС, ЛИКАДО и АУТРИЧ, которые по согласованию с министерством внутренних дел в 12 провинциях страны проводят обучение сотрудников полиции правам человека.
We regret that some are conducting a campaign against the United Nations and its resolutions in an attempt to undermine the legal and political basis of our rights. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что некоторые стороны проводят кампанию против Организации Объединенных Наций и принятых ею резолюций, пытаясь подорвать законодательную и политическую основу наших прав.
It considered the resource implications of this task and the timeline for completing it, taking into consideration the needs of non-Annex I Parties that are conducting TNAs or plan to do so as part of the second national communications. Она проанализировала ресурсные последствия этой задачи и требуемое время для ее выполнения с учетом потребностей Сторон, не включенных в приложение I, которые проводят ОТП или планируют проведение ОТП в рамках подготовки вторых национальных сообщений.
Women groups that proactively participate in farm management are conducting various voluntary activities, and agriculture-related income generating activities run by women have been increasing year by year, reaching 6,824 cases in 2001. Женские группы, которые активно участвуют в управлении сельскохозяйственным производством, проводят различные добровольные мероприятия, и число доходных предприятий в сельском хозяйстве, руководимых женщинами, ежегодно увеличивается: в 2001 году оно составило 6824.
Currently, several parties are conducting studies to produce concrete and strategic recommendations in order to improve the Anti-Domestic Violence Law with various sets of regulations and protocols to ensure implementation and a sense of justice. В настоящее время несколько групп проводят исследования, чтобы выработать конкретные стратегические рекомендации в целях усовершенствования Закона о борьбе с бытовым насилием, дополнив его целым рядом нормативных актов и протоколов для обеспечения его выполнения и чувства справедливости.
The Oila (Family) Practical Science Centres, working with psychologists from the Ministry of Higher and Secondary Specialized Education, are conducting training seminars in the oblasts to prevent violence against women and girls. Учёные центра «Оила» («Семья») совместно с психологами Министерства высшего и среднего специального образования Республики Узбекистан в областях проводят семинары-тренинги по профилактике насилия среди женщин и девочек.
Twenty-five community workers were trained and are now conducting women's safety audits in partnership with the Huairou Commission and the University of Technology in Jamaica. В обучении приняли участие 25 общинных работников, которые сейчас проводят проверку безопасности женщин во взаимодействии с Комиссией "Уайроу" и Техническим университетом на Ямайке.
The competent oversight bodies play their role by conducting regular and unannounced inspections of prisons and police custody and remand facilities and ensuring compliance with the established procedures for the investigation and prosecution of offenders. Компетентные надзорные органы проводят регулярные и незапланированные инспекции в пенитенциарных учреждениях, местах содержания под стражей и центрах задержания и принимают все необходимые меры для того, чтобы привлекать нарушителей закона к судебной и уголовной ответственности за их деяния.
The Netherlands Antilles has also entered into a partnership with the University of the West Indies (UWI), aimed at facilitating contact with five other Caribbean islands that are currently conducting their own research on the gender imbalance in education. ЗЗ. Нидерландские Антильские острова также заключили соглашение о партнерстве с Вест-Индским университетом, с тем чтобы облегчить контакты с пятью другими островами Карибского бассейна, которые в настоящее время проводят свои собственные исследования по вопросам гендерного неравенства в сфере образования.
UNFICYP has prepared statements of work for the provision of catering and janitorial services in the United Nations Protected Area and is now conducting market surveys for these services. ВСООНК подготовили ведомости работ по организации питания и уборке территории в Районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, и в настоящее время проводят изучение рынка с целью заключения контракта на выполнение этих работ.
At health centres and posts, community volunteers and leaders have been conducting activities with children and mothers together with MINSA health-care personnel, involving the community. Добровольцы и главы общин проводят интерактивные мероприятия с детьми и их матерями совместно с медицинским персоналом Минздрава в медицинских центрах и учреждениях, в них также принимают участие добровольцы из самих общин.
The SCJN, the office of the general coordinator of the gender equity programme of the PJF, and CONAPRED are conducting a series of "cine-debates" to publicize and raise awareness about the issue of human trafficking. Верховный суд, Главный координационный совет Программы обеспечения гендерного равноправия ФСС и КОНАПРЕД проводят серию телепередач в целях повышения уровня информированности и осведомленности относительно торговли людьми.
With regard to securing the country's shared borders with Burundi, FARDC and the Burundi National Defence Force (BNDF) are conducting joint operations to track down the armed groups, with commendable results. Для охраны общей границы с Бурунди Вооруженные силы Демократической Республики Конго и Национальные силы обороны проводят совместные операции по преследованию вооруженных групп с весьма впечатляющими результатами.
Why don't you admit that the Air Force is conducting tests in the Foothills area? Почему бы вам не признать что ВВС проводят испытания в районе Футхиллс?
The Contracting Parties shall record delays of the trains or wagons at border stations and transmit the information to the parties involved in which conducting subsequent analysis and proposeing measures to reduce the delays. Договаривающиеся стороны осуществляют регистрацию задержанных поездов или вагонов на пограничных станциях и передают указанную информацию причастным сторонам, которые проводят последующий анализ и предлагают меры по сокращению простоя.
The Central Government, NHRC and the NGOs are conducting studies and research to document the magnitude and dimensions of the problems and to identify actions points, with the help of UNICEF and other UN agencies. Центральное правительство, Национальная комиссия по правам человека и НПО при содействии ЮНИСЕФ и других учреждений Организации Объединенных Наций в настоящее время анализируют ситуацию и проводят исследования, с тем чтобы документально зафиксировать масштабы проблемы и распространенность этого явления, а также определить направления действий.
School curricula include summer work experience for children in grades 5 to 8 and grade 10, with students participating in gardening and landscaping school grounds, conducting experimental research on school land and helping where they can with repairs to their school. В учебных планах предусмотрена летняя трудовая практика с 5 по 8 и в 10 классах, в период которой учащиеся занимаются озеленением и благоустройством пришкольных территорий, проводят опытно-исследовательскую работу на пришкольных земельных участках, оказывают посильную помощь в ремонте школ.
The Danish partners - the Confederation of Danish Industries, Nykredit, SAS and the Danish Financial Service Union - are all conducting internal studies or programmes on recruitment or mentoring. Датские партнеры, включая Конфедерацию датских промышленных предприятий, "Никредит", САС и Датский союз финансовых служб, проводят внутренние исследования или осуществляют программы, связанные с набором персонала и наставничеством.
For the activities fighting against malaria, Cambodian health staff had been conducting promotions and trainings on general public health by all means and had distributed of total 277,278 insecticide mosquito nets, and had re-insecticide 299,901 old mosquito nets. В рамках работы по борьбе с малярией камбоджийские сотрудники здравоохранения проводят пропагандистскую и просветительскую работу по вопросам здоровья населения и уже распространили 277278 противомоскитных сеток, обработанных инсектицидом, а также повторно обработали инсектицидом 299901 противомоскитную сетку.
2.7. For the test sections A and B in the table above the engineers conducting the tests shall evaluate and record the acceptability of the performance of the adaptation process in relation to oncoming and preceding road users. 2.7 В случае испытательных участков А и В, указанных в таблице выше, инженеры, которые проводят испытание, должны оценить и зарегистрировать приемлемость уровня эффективности процесса адаптации в условиях наличия встречных и идущих впереди транспортных средств.
The Ministry of Foreign Affairs and Korean Women's Development Institute are conducting research projects in order to incorporate gender-sensitive perspectives to the achievement of MDGs Министерство иностранных дел и Корейский институт по вопросам развития женщин проводят исследовательские проекты, направленные на обеспечение учета гендерных факторов при достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия