Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Conducting - Проводить"

Примеры: Conducting - Проводить
UNMIL will continue conducting a full analysis of all costs prior to procurement from a system contract МООНЛ будет продолжать проводить всесторонний анализ всех затрат до закупки в рамках того или иного системного контракта
The two Committees will continue to coordinate their work and to maintain a sequential pattern of conducting their meetings in order to maximize their shared resources. Оба комитета продолжат координировать свою работу и по-прежнему поочередно проводить свои заседания, чтобы как можно рациональнее использовать общие ресурсы.
An inter-agency commission was responsible for conducting inspections and ensuring oversight of detention centres for adolescents; it paid regular visits to various detention facilities, including police stations. Межведомственной комиссии поручено проводить инспекции и обеспечивать надзор за центрами содержания под стражей для подростков; она регулярно посещает различные места лишения свободы, включая полицейские участки.
There is also the need to highlight results and impact by conducting research and evidence-based analysis, developing indicators and enhancing accountability. Необходимо также уделять внимание получаемым результатам и отдаче, а именно проводить научные изыскания и аналитические исследования, основанные на конкретных данных, разрабатывать показатели и улучшать отчетность.
Women cooperatives have become an effective vehicle for uniting women engaged in the informal and unorganized sectors, conducting campaigns against various traditional malpractices, and promoting security for women members. Женские кооперативы стали эффективным средством объединения женщин, занятых в неформальном и неорганизованном секторе, позволяя проводить кампании борьбы с различными отрицательными видами традиционной практики и содействуя безопасности женщин, являющихся их членами.
In July 2007, OAI was entrusted with conducting all formal investigations of harassment/sexual harassment and abuse of authority cases, previously handled by the Office of Human Resources. В июле 2007 года УРР было поручено проводить все официальные расследования случаев преследования/сексуальных домогательств и злоупотреблений служебными полномочиями, которые раньше рассматривались Управлением людских ресурсов.
Furthermore, lack of access to microdata may result in researchers developing and conducting their own statistical collections adding to the reporting burden imposed on the community. Помимо этого, ограниченность доступа к микроданным может приводить к тому, что исследователи будут разрабатывать и проводить самостоятельный сбор статистических данных, а это будет ложиться на плечи общества дополнительным бременем представления данных.
Otherwise, it's me who will be conducting an inquiry against you. В противном случае, я тот, кто будет будет проводить расследование против вас.
Shouldn't the UN be conducting the investigation instead of the Russians? Разве не ООН должна проводить расследование вместо России?
In addition, disregarding maritime norms and the regional policy of peaceful settlement of disputes, the United Kingdom was conducting ongoing military and missile-launching exercises there. Кроме того, пренебрегая нормами морского судоходства и региональной политикой мирного урегулирования споров, Соединенное Королевство продолжает проводить военные учения и ракетные стрельбы в этом районе.
These workshops will cover basic best practices of self-evaluation concepts and practices, such as what constitutes a genuine self-evaluation and the recommended periodicity of conducting self-evaluations. В рамках этих учебных практикумов будут предоставляться основные сведения о передовой практике самооценки и применения относящихся к ней концепций, такие как информация о том, что представляет собой самооценка в собственном смысле слова и с какой периодичностью ее рекомендуется проводить.
Haitian National Police SWAT teams are deployed throughout the country and are capable of conducting crowd control operations without the support of MINUSTAH Группы быстрого реагирования Гаитянской национальной полиции развернуты на всей территории страны и способны проводить операции по пресечению массовых беспорядков без поддержки МООНСГ
Apart from regular training on border issues and aliens, border police officers attend lectures on combating cultural stereotypes and discrimination against aliens and training on conducting interviews with illegal migrants. Помимо обычной подготовки по пограничным вопросам и вопросам работы с иностранцами, сотрудники пограничной полиции посещают лекции по борьбе с культурными стереотипами и дискриминацией в отношении иностранцев и учатся проводить собеседования с незаконными мигрантами.
Since a State was conceivably not precluded from conducting preliminary investigative steps to ascertain the facts of a case, it was also suggested that the precise moment at which immunity would be implicated might require elucidation by the Commission. Поскольку государству определенно ничто не мешает проводить предварительные следственные действия для установления фактов по делу, было также указано, что Комиссии, вероятно, потребуется уточнить конкретный момент, в который задействуется иммунитет.
6 visors shall be subjected to the tests and the seventh shall be retained by the technical service responsible for conducting the approval test. Шесть смотровых козырьков должны подвергаться испытаниям, а седьмой должен быть сохранен технической службой, уполномоченной проводить испытания для официального утверждения.
The Centre's objectives are conducting research, carrying out sociological studies and publishing thematic studies on, inter alia, youth and immigration. Задачи ЦСИ заключаются в том, чтобы изучать, проводить социологические исследования и издавать тематические публикации, посвященные, помимо прочего, молодежной проблематике и вопросам иммиграции.
In the case of doubt, the technical service responsible for conducting the approval tests can verify that these requirements have been met. В случае сомнений техническая служба, уполномоченная проводить испытания на официальное утверждение, может проверить соблюдение этих требований.
The Advisory Committee saw merit in an increased role for the Board in conducting performance audits, although its capacity to undertake additional audits might be affected by the implementation of IPSAS. Консультативный комитет считает полезным возрастание роли Комиссии в проведении проверок результативности работы, хотя на ее способности проводить дополнительные проверки может сказаться внедрение МСУГС.
7.1. Brakes and components submitted to the Technical Service conducting the tests shall be tested for conformity with the requirements of paragraph 6 of this annex. 7.1 Тормоза и детали, предоставляемые в распоряжение технической службы, уполномоченной проводить испытания, должны подвергаться испытаниям на предмет проверки соответствия предписаниям пункта 6 настоящего приложения.
Undertake appropriate consultations in cases where several States parties are conducting an investigation, prosecution or judicial proceeding in respect of the same conduct (art. 42(5)). Проводить соответствующие консультации в тех случаях, когда расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство в отношении одного и того же деяния осуществляется несколькими государствами-участниками (ст. 42 (5)).
Under the Criminal Procedure Code, lawyers have a right to collect documentation and evidence on a case, thus conducting a sort of parallel investigation, but in practice they can reportedly only include information they receive from the investigators or the prosecution. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом адвокаты имеют право собирать документацию и доказательства по делу, т.е. проводить своего рода параллельное расследование, однако на практике, как сообщается, они могут лишь включать информацию, полученную от следователей или стороны обвинения.
In addition to broad jurisdiction and investigative powers, the mandate of the Observatory included conducting inspections, making recommendations to the authorities and proposing any relevant legal or regulatory amendments. Помимо широкой юрисдикции и обширных следственных полномочий Национального центра, он также может проводить проверки, выносить рекомендации органам власти и подготавливать предложения о внесении требуемых поправок в законы и нормативные акты.
We keep conducting interviews until we find out what happened to Devon White, and then we figure out if Butler or Shavers had anything to do with it. Продолжаем проводить опрос, пока не выясним, что случилось с Девоном Уайтом, и затем выясним, имеют ли Батлер и Шейверс что-то общее с ним.
The Welsh Assembly Government will be conducting a listening exercise throughout the summer of 2009 which will take on board the views and opinions of key stakeholders in the Statutory and Third Sectors. Летом 2009 года правительство, представленное Ассамблеей Уэльса, будет проводить слушания, предназначенные для того, чтобы учесть мнения и подходы ключевых заинтересованных участников из государственного и третьего секторов.
Liaison officers from UNAMA, the International Security Assistance Force (ISAF) and the Coalition Forces have assisted the Centre in conducting scenario-based exercises to build the national disaster management capacity. Сотрудники по связи из состава МООНСА, Международных сил содействия безопасности (МССБ) и коалиционных сил помогали этому центру проводить учения по определенным сценариям в целях укрепления национальных возможностей ликвидации последствий стихийных бедствий.