Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Conducting - Проводить"

Примеры: Conducting - Проводить
ZHRO recommended supporting the creation of informal businesses and conducting consultation prior to enacting legislations that negatively impact on livelihoods. ПЗОЗ рекомендовали поддерживать создание неформальных предприятий и проводить консультации до принятия законов, которые способны отрицательно повлиять на источники средств к существованию.
In addition, the Ministry for the Promotion of Women would be conducting studies and implementing strategies to care for them in a protective environment. Кроме того, Министерство по делам женщин будет проводить исследования и реализовывать политику заботы о детях в благоприятных условиях.
The Centre intends to continue conducting additional regional seminars and workshops to implement the two projects. Центр намерен и впредь проводить дополнительные региональные семинары и учебные практикумы по вопросам осуществления этих двух проектов.
Austria remains committed to conducting human rights training together with other States using this manual. Австрия намерена и впредь проводить подготовку по вопросам прав человека совместно с другими государствами, использующими это пособие.
Host countries were responsible for conducting a census in order to ensure that UNHCR operations were based on verified data. Принимающие страны обязаны проводить перепись, с тем чтобы деятельность УВКБ ООН строилась на проверенных данных.
Whether the inspecting authority has the possibility of conducting private interviews with detainees; с) Имеет ли инспектирующий орган возможность проводить частные беседы с лицами, содержащимися под стражей?
Nevertheless, we also believe that there is merit in conducting a more structured and inclusive dialogue among all stakeholders. Тем не менее мы также полагаем, что стоит проводить более структурированный и инклюзивный диалог со всеми заинтересованными сторонами.
UNOMIG began conducting independent investigations into both incidents, but had to suspend them because of the events in August. МООННГ начала проводить независимое расследование этих двух инцидентов, однако вынуждена была приостановить его из-за августовских событий.
Organizational unit that is in charge of conducting inquires of misuse of powers by officers of the Police Directorate is Department for Internal Control. Организационным подразделением, уполномоченным проводить расследования случаев злоупотребления властью сотрудниками Управления полиции, является Департамент внутреннего контроля.
OHCHR has begun conducting needs assessments and making proposals to improve water and sanitation facilities in selected prisons. УВКПЧ начало проводить оценку потребностей и выносить предложения относительно способов повышения уровня водоснабжения и санитарии в отдельных тюрьмах.
I'm going to be conducting your interrogation from here on out. Теперь я буду проводить ваш допрос.
And I'll be conducting your first qualification tests. Я буду проводить ваши первые квалификационные испытания.
So we will be conducting a full investigation. Так что, мы будем проводить полное расследование.
Samples of the Child Restraint System requested by the Technical Service Responsible for conducting the test; 3.2.4 образцы детской удерживающей системы, запрошенные технической службой, уполномоченной проводить испытания;
The Type Approval Authority may require a further test report from the Technical Service responsible for conducting the tests in order to assist in its assessment. Для целей такой оценки орган, предоставивший официальное утверждение типа, может потребовать нового протокола испытания от технической службы, уполномоченной проводить испытания.
Possible solutions could include the establishment of a trust fund with the assistance of the private sector and/or conducting some official meetings in these countries rather than Geneva... В качестве возможных решений можно предложить создать целевой фонд при поддержке частного сектора и/или проводить некоторые официальные совещания в этих странах, а не в Женеве.
Inspector shall be also entitled to carry out other functions, such as conducting appropriate activities to raise public awareness on discrimination, collect data, etc. Инспектор уполномочен также исполнять другие функции, в частности проводить соответствующие мероприятия по просвещению общественности по вопросам дискриминации, сбору данных и т. д.
For any interested candidates, I will be conducting 20-minute interviews. Всем, кто заинтересован, я буду проводить 20-минутное собеседование,
The signatories also committed themselves to conducting an open and honest electoral campaign and establishing a parliamentary commission on corruption at the next session of Parliament. Подписавшие партии также обязались проводить открытую и честную избирательную кампанию и создать парламентскую комиссию по борьбе с коррупцией на очередной сессии парламента.
A trained stocktaking team will be put into place with more stringent standards, conducting stock checks of expendable assets on a weekly, monthly and yearly basis, versus the current requirement of conducting expendable counts only once per year. Будет создана группа квалифицированных специалистов по инвентаризации, которые будут руководствоваться более жесткими стандартами и проводить проверки запасов расходуемого имущества на еженедельной, ежемесячной и ежегодной основе, тогда как в настоящее время такие проверки требуется проводить лишь один раз в год.
The Unit requires procurement staff who are capable of conducting in-depth market searches of suitable vendors; preparing appropriate bids or requests for proposals; conducting accurate financial evaluations; summarizing technical evaluations; and drafting presentations for review by the Local Committee on Contracts. Группе необходим сотрудник по закупкам, способный проводить углубленный анализ рынка в целях изыскания приемлемых поставщиков; подготавливать соответствующие предложения или запросы предложений; проводить точные финансовые оценки; обобщать итоги технических оценок; а также подготавливать презентации для рассмотрения Местным комитетом по контрактам.
UNMAS continued to support UNSOA resupply convoys by surveying routes for explosive hazards and conducting searches for explosives in United Nations camps. ЮНМАС продолжала помогать автоколоннам ЮНСОА, осуществляющим подвоз материальных средств, проводить проверку дорог для обнаружения взрывоопасных предметов и проводила обыски на предмет наличия взрывчатых веществ в лагерях Организации Объединенных Наций.
I just didn't think it would actually be you conducting the interview. Я просто не думал, что именно вы будете проводить интервью.
The Cell will aim at conducting information collection and collation as well as short-term and medium to long-term analyses. Ячейка будет осуществлять сбор и сопоставление информации, а также проводить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные анализы.
The technical services responsible for conducting approval tests shall comply with the harmonized standards concerning the operation of testing laboratories. Технические службы, уполномоченные проводить испытания для официального утверждения, должны соответствовать унифицированным стандартам, касающимся функционирования испытательных лабораторий.