| You described very clearly the way in which you would be conducting the action tomorrow. | Вы очень ясно описали то, как Вы будете проводить процедуру принятия решений завтра. |
| In this connection, the President informed the Board that he would be conducting informal consultations as of mid-October to prepare for this special session. | В этой связи Председатель сообщил Совету о том, что он будет проводить неофициальные консультации начиная с середины октября в целях подготовки к этой специальной сессии. |
| We will be conducting a sweep of all the buildings on this street. | Мы будем проводить зачистку зданий на этой улице. |
| The Commission would be conducting a comprehensive review of the General Service salary methodology in 1997. | В 1997 году Комиссия будет проводить всеобъемлющий обзор методологии обследования окладов сотрудников категории общего обслуживания. |
| Foreign journalists, not to mention United Nations and Red Cross personnel are continually prevented from conducting their work in the occupied areas. | Иностранные журналисты, не говоря о персонале Организации Объединенных Наций и Красного Креста, по-прежнему лишены возможности проводить работу в оккупированных районах. |
| He is responsible for conducting preliminary or administrative investigations. | Ему поручено проводить предварительные и административные расследования. |
| It should also be emphasized that the Commission is not a court of law responsible for conducting trials. | Также необходимо подчеркнуть, что эта Комиссия не является судебным органом, управомоченным проводить судебное разбирательство. |
| The ICRC began conducting seminars aimed at promoting the awareness and understanding of international humanitarian law among the armed forces in Sri Lanka in 1986. | МККК начал проводить семинары с целью повышения знаний в области международного гуманитарного права среди военнослужащих Шри-Ланки в 1986 году. |
| The protection of agents responsible for conducting special investigations concerning suspicious transactions from any threat or pressure while carrying out their duties. | Защита агентов, уполномоченных проводить специальные расследования в отношении подозрительных операций, от любых угроз или давления в ходе осуществления ими своих функций. |
| It was encouraging non-governmental organizations to participate and conducting research had been with a view to promoting and supporting AIDS prevention and control. | Оно призывает неправительственные организации участвовать в этой работе и проводить исследования с целью поощрения и поддержки мероприятий по профилактике СПИДа и борьбе с ним. |
| Additionally, Justice Short spoke about the usefulness of national institutions' conducting public hearings on minority issues. | Кроме того, судья Шорт отметил, что национальным учреждениям было бы полезно проводить публичные слушания по проблемам меньшинств. |
| These efforts have assisted the Commission in conducting its review and evaluation of the annual reports in a more efficient and expeditious manner. | Эти усилия помогли Комиссии проводить обзор и оценку годовых отчетов более эффективным и оперативным образом. |
| This will mean conducting campaigns against xenophobia, racism and all forms of discrimination. | В этой связи необходимо проводить общественные кампании по борьбе с ксенофобией, расизмом и любыми формами дискриминации. |
| During the reporting period, OIOS had started conducting risk assessments that would serve as the basis for determining its workplan priorities for 2008. | В течение отчетного периода УСВН начало проводить оценку рисков, что должно стать основой для выработки приоритетных направлений работы на 2008 год. |
| UNIFIL envisages conducting its operations during 2001-2002 in three phases, as follows: | ВСООНЛ планируют проводить свои операции в 2001 - 2002 годах в три этапа следующим образом: |
| The company anticipates conducting up to 25 launches per annum once the site is fully operational. | После того как стартовый комплекс полностью войдет в строй, компания планирует проводить до 25 запусков в год. |
| Planning and conducting wind tunnel tests for validation of analytical and numerical results is also among the capabilities of the Group. | Группа может также планировать и проводить испытания в аэродинамической трубе для подтверждения аналитических и числовых результатов. |
| It was also stated that indigenous peoples were perfectly capable of conducting their own research. | Было также отмечено, что коренные народы вполне способны проводить свои собственные исследования. |
| For many nations, that will require developing institutions capable of conducting adequate planning, monitoring, and evaluation. | Во многих странах для этого потребуется создание учреждений, способных проводить адекватное планирование, мониторинг и оценку. |
| The action teams provided a flexible and dynamic mechanism for conducting work throughout the year by maximizing opportunities to meet and communicate. | Инициативные группы образовали гибкий и динамичный механизм, позволяющий проводить работу в течение всего года на основе максимально эффективного использования возможностей для встреч и общения. |
| For one cannot challenge allegations without conducting judicial inquiries that are sufficiently thorough and impartial to be credible. | Нельзя одновременно опротестовывать утверждения и не проводить судебного расследования, достаточно глубокого и беспристрастного, для того чтобы оно заслуживало доверия. |
| In addition to regular compliance missions, the Department started conducting compliance readiness review missions. | Помимо проведения регулярных миссий для проверки выполнения, Департамент начал проводить миссии по обзору готовности к выполнению. |
| UNFPA will also be conducting a partner survey in 2009 in selected countries to solicit feedback on programme performance. | В 2009 году ЮНФПА также будет проводить обследование своих партнеров в отношении отдельных стран в целях выявления их мнения о результативности программ. |
| Around the same time, many developing countries have adopted the practice of conducting regular economic census and industrial surveys. | Примерно в это же время многие развивающиеся страны начали проводить регулярные экономические переписи и промышленные обследования. |
| In the year 2010, many countries around the world will indeed be conducting their population census. | Так, в 2010 году перепись населения будут проводить многие страны мира. |