Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабочен тем

Примеры в контексте "Concerned - Озабочен тем"

Примеры: Concerned - Озабочен тем
The Committee remains concerned that some asylum-seekers have been detained for lengthy periods. Комитет по-прежнему озабочен тем фактом, что некоторые просители убежища содержатся под стражей в течение длительного срока.
The Committee was concerned that time limits for police custody were not respected. Комитет озабочен тем фактом, что сроки содержания под стражей в полиции не соблюдаются.
The Committee is particularly concerned that the objective of universal primary education has not yet been achieved. Комитет особенно озабочен тем фактом, что до сих пор еще не достигнута цель всеобщего начального образования.
He was also concerned that some confessions were extracted through unlawful means. Он также озабочен тем фактом, что некоторые признания были получены незаконными способами.
Senegal was all the more concerned that the main stumbling block concerned agriculture, since the latter was central to its economy. Сенегал больше всего озабочен тем, что основным камнем преткновения является сельское хозяйство, поскольку последнее занимает ведущее место в его экономике.
The Committee is particularly concerned that: Комитет особенно озабочен тем, что:
I am also concerned that continued stagnation in the implementation of the resolution could lead to the erosion of provisions already implemented and contribute to further deterioration in the stability of Lebanon. Я также озабочен тем, что отсутствие по-прежнему прогресса в выполнении этой резолюции может привести к размыванию уже реализованных положений и способствовать дальнейшему усилению нестабильности в Ливане.
It is also concerned that pre-trial detainees have been held together with convicted criminals (arts. 9 and 10). Он также озабочен тем, что задержанные лица содержатся под стражей в досудебном порядке вместе с осужденными преступниками (статьи 9 и 10).
It is furthermore concerned that asylum-seeking children are not promptly integrated into mainstream public schools (arts. 13 and 14). Он, кроме того, озабочен тем, что дети, ищущие убежища, быстро не интегрируются в общеобразовательные государственные школы (статьи 13 и 14).
The SPT is particularly concerned that the Brazilian Reply does not answer its recommendations relating specifically to this matter in its Reply. ППП, в частности, озабочен тем, что в ответе Бразилии не содержится информации в отношении его рекомендаций, касающихся конкретно данного вопроса.
The SPT is gravely concerned that Brazil has failed to address this concern, and particularly its recommendation at paragraphs 53 and 55 of its Report directly. ППП серьезно озабочен тем, что Бразилия не смогла решить данную проблему и, в частности, прямо ответить на его рекомендацию в пунктах 53 и 55 доклада.
The Committee is particularly concerned that by law women are denied equal rights with men with respect to nationality (arts. 2, 3 and 26). Комитет особенно озабочен тем, что, согласно законодательству, женщины лишены равных с мужчинами прав, в том что касается гражданства (статьи 2, 3 и 26).
The Committee is particularly concerned that children from marginalized groups and remote areas have limited resources and opportunity to interact with the Committee in Geneva. Комитет особенно озабочен тем, что дети из маргинализированных групп и отдаленных районов обладают ограниченными ресурсами и возможностью общаться с Комитетом в Женеве.
It is also concerned that there is an absence of comprehensive responses, including preventive interventions, to child trafficking in the State party. Он также озабочен тем, что государство-участник не принимает всеобъемлющих мер по противодействию контрабандной перевозке детей, включая профилактическую работу.
It is nevertheless seriously concerned that the State party is a source country for children trafficked to neighbouring countries, in particular Saudi Arabia. Однако он серьезно озабочен тем, что государство-участник является страной, откуда осуществляется торговля детьми с соседними странами, в частности с Саудовской Аравией.
The Committee is particularly concerned that NCHRF does not appear to have a specific mandate obliging it to deal explicitly with racial discrimination as defined in the Convention. Комитет в особенности озабочен тем, что у НКПЧС, по-видимому, нет отдельных полномочий для непосредственного рассмотрения проявлений расовой дискриминации по смыслу Конвенции.
It is also concerned that indigenous peoples are not always consulted about projects conducted on their lands or which affect their rights (art. 5). Он также озабочен тем, что с коренными народами не всегда проводятся консультации по проектам, которые реализуются на их землях или сказываются на их правах (статья 5).
The Committee is further concerned that: Комитет также озабочен тем, что:
The Committee, however, remains concerned that the decision to proceed behind closed doors is a discretionary prerogative of judges rather than an established procedure. Комитет, однако, озабочен тем, что решение о слушании дела в закрытом режиме является дискреционной прерогативой судьи, а не выносится по какой-либо установленной процедуре.
In particular, the Committee is gravely concerned that: В частности, Комитет серьезно озабочен тем, что:
The Committee is further concerned that there are cases of "spontaneous reintegration" of children without adequate preparation or proper assessment, monitoring and follow-up. Кроме того, Комитет озабочен тем, что имеют место случаи "спонтанной реинтеграции" детей без надлежащей подготовки или должной оценки, контроля и принятия последующих мер.
The Committee is specifically concerned that: Комитет особо озабочен тем, что:
The Committee is especially concerned that: Комитет особенно озабочен тем, что:
Nevertheless, I remain deeply concerned that parties, the movements as well as the militia, continue to use children as combatants. Тем не менее я по-прежнему глубоко озабочен тем, что стороны, движения и боевики по-прежнему используют детей в качестве комбатантов.
The Committee is further concerned that the birth registration rate in some regions, such as the Amazon, is very low. Комитет далее озабочен тем, что в некоторых районах, в частности в бассейне Амазонки, регистрация рождений остается на весьма низком уровне.