Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабочен тем

Примеры в контексте "Concerned - Озабочен тем"

Примеры: Concerned - Озабочен тем
The Committee remains concerned that currently there appears to be no strong national machinery. Комитет по-прежнему озабочен тем, что в настоящее время, как представляется, отсутствует мощный национальный механизм.
He remains concerned that the judiciary may not be independent from the executive branch. Он по-прежнему озабочен тем, что судебные органы, возможно, не являются независимыми от исполнительной власти.
It is also concerned that efforts to eradicate negative stereotypes are not comprehensive and ongoing. Он также озабочен тем, что усилия по искоренению негативных стереотипов не имеют всеобъемлющего и постоянного характера.
The African Union is also gravely concerned that Somalia has had no stable or functioning Government for a long time. Африканский союз также серьезно озабочен тем, что в Сомали уже долго нет стабильного или работоспособного правительства.
The EU is further concerned that individuals are categorized exclusively on the basis of their religion or faith. ЕС также озабочен тем, что отдельные лица классифицируются на различные категории исключительно на основе их религиозной принадлежности или вероисповедания.
CRC was deeply concerned that corporal punishment of children was widespread and not prohibited by law. КПР серьезно озабочен тем, что телесные наказания детей являются широко распространенными и не запрещены законом.
The Permanent Forum is very concerned that indigenous peoples continue to report difficulties in participating in UNDP projects and engaging with UNDP offices. Постоянный форум весьма озабочен тем, что коренные народы по-прежнему сообщают о трудностях, с которыми сопряжено для них участие в проектах ПРООН и взаимодействие с ее отделениями.
The Committee is further concerned that the Convention is not regularly used as the central legal framework for measures aimed at enhancing gender equality. Комитет далее озабочен тем, что Конвенция, как правило, не используется в качестве основной законодательной базы для принятия мер, направленных на обеспечение гендерного равенства.
It is also concerned that the recommendations of the Ombudsman are not binding on the Government. Кроме того, он также озабочен тем, что рекомендации уполномоченного по правам человека не являются обязательными для правительства.
CMW was concerned that expulsion and deportation procedures continued to be essentially criminal procedures. КТМ был озабочен тем, что процедуры выдворения и депортации оставались преимущественно уголовными процедурами.
CRC was concerned that disputes over land ownership resulted in forced evictions of indigenous peoples. КПР озабочен тем, что споры в отношении собственности на землю привели к принудительному выселению коренных народов.
CERD was concerned that 90 per cent of 38 hydrographic basins were polluted, causing diseases mainly affecting indigenous communities. КЛРД озабочен тем, что 90% из 38 водосборных бассейнов загрязнены, что приводит к заболеваниям главным образом в общинах коренных народов.
First, I am very concerned because national interests prevail over emergencies that affect us all. Во-первых, я весьма озабочен тем, что национальные интересы ставятся выше безотлагательных вопросов, которые касаются всех нас.
However, he was deeply concerned that the draft resolution undermined that spirit of consensus. Однако он глубоко озабочен тем, что проект резолюции подрывает этот дух консенсуса.
The Committee is particularly concerned that the State party has failed to undertake effective measures to protect child victims. В особенности Комитет озабочен тем, что государство-участник оказалось не в состоянии принять эффективные меры для защиты пострадавших детей.
I am deeply concerned that insecurity continues to seriously affect civilians and hamper the humanitarian community's efforts to provide them with life-saving assistance. Я глубоко озабочен тем, что отсутствие безопасности продолжает серьезно сказываться на жизни гражданского населения и препятствовать усилиям гуманитарных организаций по оказанию ему жизненно важной помощи.
The Council is particularly concerned that the attack was premeditated, deliberate and intended to inflict casualties. Совет особенно озабочен тем, что это нападение было заранее подготовленным, умышленным и направленным против жизни людей.
It is also concerned that this practice results in forced marriages, in contradiction to article 16 of the Convention. Он также озабочен тем, что подобная практика приводит к случаям насильственного брака в нарушение статьи 16 Конвенции.
It is also concerned that women reportedly experience difficulties in filing complaints and seeking redress with regard to such violence. Он также озабочен тем, что женщины, как сообщается, сталкиваются с трудностями в подаче жалоб и обращении с требованиями о возмещении в случае такого насилия.
The Committee is further concerned that domestic girl child workers may be particularly vulnerable to such violence. Комитет далее озабочен тем, что особой опасности подвергаются девочки, работающие домашней прислугой.
It is further concerned that a comprehensive range of contraceptives is not widely available. Комитет далее озабочен тем, что вся совокупность противозачаточных средств не является широкодоступной.
The Committee remains concerned that the offences carrying the death penalty in national legislation are not consistent with the requirements of the Covenant. Комитет по-прежнему озабочен тем, что те преступления, за которые в национальном законодательстве предусмотрена смертная казнь, не соответствуют требованиям Пакта.
However, the Committee remains concerned that Aboriginal women and girls are disproportionately victims of life-threatening forms of violence, spousal homicides and disappearances (art. 5). Наряду с этим Комитет по-прежнему озабочен тем, что женщины и девочки-аборигены составляют непропорционально высокую долю жертв насилия с опасностью для жизни, а также супружеских убийств и исчезновений (статья 5).
Nevertheless, it remains concerned that these are not equitably available to all families in need nor provided without distinction of place of residence or other discriminating factors. Вместе с тем он по-прежнему озабочен тем, что не всем нуждающимся семьям обеспечен равный доступ к таким услугам и не обеспечено их предоставление вне зависимости от места проживания или других дискриминационных факторов.
However, it remains concerned that, with regard to child abuse, the legislation: Однако он по-прежнему озабочен тем, что в плане надругательства над детьми это законодательство: