The concept of a "partnership for peace", put forward by the heads of the States members of NATO, has great potential. |
Большой позитивный потенциал имеет одобренная главами государств НАТО идея "Партнерство ради мира". |
On the other hand, and in contrast, practically the entire text is permeated one way or another with the concept of preventive diplomacy. |
С другой стороны, практически через весь текст так или иначе красной нитью проходит идея превентивной дипломатии. |
Explicitly incorporated into the concept of a Xiaokang society is the idea that economic growth needs to be balanced with sometimes conflicting goals of social equality and environmental protection. |
Составной частью концепции Сяокан общества является идея о том, что экономический рост должен быть сбалансирован с иногда противоречивыми целями социального равенства и защиты окружающей среды. |
Questions can extend to whether the idea of "meme" is itself a meme, or is a true concept. |
Вопросы можно продолжать дальше - идея мема сами по себе мем, или это истинное понятие. |
And this was the idea: I'm going to use a simplistic metaphor to explain to you this complicated concept. |
Итак, вот какой была эта идея: Я использую простую метафору, чтобы объяснить замысловатую идею. |
The theme of my reading is creative concept debut. |
Предмет моей лекции - плодотворная дебютная идея. |
However, for the indigenous and the astronomers, the ocean is an idea, a concept that's inseparable from life. |
Однако для аборигенов и астрономов океан - это идея, концепт, неотделимый от жизни. |
Several delegations considered that the idea of limited revolving stockpiles deserved consideration and that the financial implications of this concept needed to be fully examined. |
Некоторые делегации считали, что идея создания ограниченного по объему пополняемого резерва имущества заслуживает рассмотрения и что финансовые последствия этой концепции требуют всестороннего изучения. |
They believed that though the juridical concept involved was vague, the introduction of the idea of due diligence deserved support, given the impossibility of establishing more precise criteria. |
По их мнению, хотя используемая юридическая концепция является неопределенной, идея должной осмотрительности заслуживает поддержки ввиду невозможности установления более точных критериев. |
So that's the whole concept, the whole film, start to finish. |
Это и есть идея, всего фильма, с начала до конца. |
The concept was that political messages to young people are most effective when they come from youth leaders themselves. |
Идея заключалась в том, что политическое обращение к молодежи является наиболее эффективным в том случае, когда оно исходит от самих лидеров молодежи. |
Responding to the representative of Nigeria, he said that the development of the Staff College concept would in no way diminish the Institute's activities and programmes. |
Отвечая представителю Нигерии, оратор говорит, что идея создания Колледжа персонала никоим образом не уменьшает значимости деятельности и программ Института. |
These objects include social studies and studies of other societies, in the course of which the concept of a tolerant, multiracial world is clearly promoted. |
К их числу относятся социальные и другие науки, при изучении которых пропагандируется идея терпимого, многорасового мира. |
The concept of a global convention to curb arms trafficking was mooted in 1998 and the draft protocol is the first practical realization of that suggestion. |
Идея разработки глобальной конвенции о пресечении незаконного оборота оружия впервые была затронута в 1998 году, и проект протокола является первым практическим шагом по реализации этого предложения. |
According to the teachers, the pathfinder concept is an effective way of doing away with prejudices and mistaken notions about the Sami and Sami culture. |
По словам преподавателей, эта идея является эффективным способом борьбы с предрассудками и ошибочными представлениями о народе и культуре саами. |
The concept of the museum was to provide a visual tour of Philippine history under one roof. |
Идея музея заключалась в том, чтобы предоставить посетителям возможность ознакомиться со всей историей Филиппин. |
Several representatives said that while the concept behind the Swiss proposal was praiseworthy, and efforts to enhance synergies were to be welcomed, it was necessary to respect the decision-making responsibilities of other bodies and to stay within the mandate of the Governing Council. |
Ряд представителей заявили, что, хотя идея, лежащая в основе предложения Швейцарии, является вполне приемлемой, а усилия по укреплению синергии можно только приветствовать, необходимо уважать директивные обязанности других органов и не выходить за рамки мандата Совета управляющих. |
Another example is the concept of a pan-African youth volunteer corps in partnership with the African Union Commission, which was included in the action plan of the Fifth Tokyo International Conference on African Development. |
Другим примером служит идея о создании в партнерстве с Комиссией Африканского союза панафриканского корпуса молодых добровольцев, которая была включена в план действий пятой Токийской международной конференции по развитию Африки. |
It's not about what there is and isn't, it's more of an abstract concept. |
Дело не в том, что там есть, а чего нет, Это скорее некая идея. |
But incredibly it was only in the early 20th century that the concept of the solid atom was the modern version of atomic theory was born. |
Невероятно, но уже в начале 20 века идея, цельного атома была развеяна, и было создано современное видение атомной теории. |
And I thought about this concept of, |
И мне в голову пришла одна идея. |
The Commission's work to date shows the difficulties that arise when putting into practice the concept of combining within one structure all interested players, including international financial institutions, regional organizations, the donor community, civil society and non-governmental organizations. |
Опыт работы Комиссии показывает, что идея объединения в рамках одной структуры всех заинтересованных субъектов, включая международные финансовые институты, региональные организации, донорское сообщество, гражданское общество, НПО, на практике сталкивается с трудностями. |
That idea from the Preamble of the UNESCO Constitution forms the basis for the concept of a culture of peace. |
Эта идея из преамбулы Устава ЮНЕСКО представляет собой основу концепции культуры мира. |
The idea of complementarity between national systems and the court was central to the concept of cooperation at the international level in determining individual responsibility for the most serious crimes. |
Идея комплементарности национальных систем правосудия и Суда является ядром понятия международного сотрудничества для определения индивидуальной ответственности за совершение наиболее тяжких преступлений. |
For example, the WHO concept of a contribution payable by tobacco manufacturers is not, in my view, a taboo question. |
Например, идея ВОЗ относительно обложения производителей табачных изделий налогом мне не кажется чем-то нереальным. |