I told you not to take him to that eating competition, and you deliberately defied me! |
Просила же не отправлять его на соревнование, а ты меня сознательно проигнорировал! |
Like, I wanted to take leadership because I have to focus on what I can do to win this competition. |
Я хотела взять на себя лидерство потому что мне нужно сосредоточиться на том, что я могу сделать, чтобы выиграть это соревнование. |
And it - it's - it's not a competition. |
А это... это не соревнование. |
When Ling said she's a champion twister has she actually won a competition? |
Ричард, когда Линг сказала, что она чемпионка по твисту она правда выиграла соревнование? |
Well, granted, this friendly competition has led to you and Santiago putting in more hours and arresting more perps, especially this last week. |
Стоит отметить, что это дружеское соревнование привело к тому, что вы с Сантьяго стали больше работать и арестовывать больше преступников, особенно на прошлой неделе. |
Do you think you might be taking this couples' competition thing a little too far? |
Не думаешь, что, возможно, это соревнование пар зашло слишком далеко? |
It's a competition we're holding, the second X PRIZE, for the first team to sequence 100 human genomes in 10 days. |
Это соревнование, которое мы проводим за вторую премию Фонда X-Prize, для первой команды, успевшей секвенировать 100 человеческих геномов за 10 дней. |
OK, A: this is not a competition, and B: |
Первое: это не соревнование, и второе: |
Not like it's a competition or anything, 'cause if it was, I would win. |
Не то чтобы это соревнование или что-то в этом роде, потому что если бы это было так, я бы выиграла. |
Considering that the Warblers are so good, and that it's the first competition for a lot of you, |
Учитывая то, что Соловьи очень хороши и это первое соревнование для многих из вас, |
In 2002, her eldest brother secretly entered her in GMTV's Totstars competition. |
В В 2002 году её старший брат тайно записал её на соревнование Totstars GMTVruen. |
She also made the Top 5 of the Miss Talent competition and also won the "Best in Swimsuit" award. |
Она также вошла в Top-5 в конкурсе Мисс Талант и выграла соревнование в купальниках ("Best in Swimsuit"). |
The fifth annual competition is designed to encourage the development of new products that are both creative and useful, meet today's HVAC/R demands, and feature new technology that will have a significant impact on the residential, commercial or industrial markets. |
Пятое ежегодное соревнование создано для того, чтобы поощрять развитие новых продуктов, которые являются и творческими и полезными, удовлетворяют сегодняшний спрос HVAC/R, и показывают новую технологию, которая будет иметь существенное воздействие на жилые, коммерческие или индустриальные рынки. |
The game at this stage was called Total Wormage (possibly in reference to Total Carnage) and it did not win the competition. |
Игру на данном этапе назвали Total Wormage (возможно, это намёк на «Total Carnage» - «Тотальная Резня»), но игра не выиграла соревнование. |
Additional factors, including temperature regime, pH, nutrient availability, habitat complexity, speciation rates, competition, and predation, have been linked to the number of species present within systems. |
Дополнительные факторы, включая температурный режим, рН-фактор, доступность питания, сложность среды обитания, процент видообразования, соревнование и хищничество связаны с числом разновидностей, представленных в пределах систем. |
In 1991 Abdoujaparov won the competition despite a spectacular crash during the final stage on the Champs-Élysées in Paris, where he collided with the barriers 100 m before the finish and somersaulted into the air. |
В 1991 году «Абду» выиграл соревнование несмотря на эффектное падение во время последнего этапа на Елисейских полях в Париже, где за 100 метров до финиша он зацепился за барьеры и перевернулся через голову. |
The TCEC competition is divided into seasons, where each season happens over a course of a few months, with matches played round-the-clock and broadcast live over the internet. |
Соревнование ТСЕС разделено на сезоны, где каждый сезон происходит в течение нескольких месяцев, где матчи проводятся круглосуточно и транслируются в прямом эфире через Интернет. |
The International Cup of Nice (French: Coupe Internationale de Nice) is an annual international figure skating competition usually held in October or November in Nice, France. |
Международный Кубок Ниццы (фр. Coupe Internationale de Nice, англ. International Cup of Nice) - международное соревнование по фигурному катанию, обычно проходящее в октябре или ноябре в Ницце. |
There is also competition with regard to testing and the development of advanced technologies, on the pretext that they are being used as deterrents and to strengthen national security. |
Наблюдается также своего рода соревнование между странами в отношении испытаний и разработки современных технологий под предлогом того, что они используются в качестве средств сдерживания и укрепления национальной безопасности. |
Sport brings peoples closer together; the spirit of competition in sport does not mean combat between enemies, but working with partners in the general quest for development. |
Спорт сближает народы, а присущая ему состязательность подразумевает не схватку врагов, а соревнование партнеров в общем стремлении к развитию. |
The competition's in two days and you're saying we should give him more time? |
Через два дня соревнование, а ты просишь дать ему несколько дней? |
Even if you receive suspicion, will you have three people eliminated, and continue the competition? |
Даже когда ты под подозрением, допустишь ли, чтобы троих участников исключили, и продолжишь соревнование? |
Doesn't this mean that the competition's over for the two of them? |
Это значит, что соревнование для них двоих закончено? |
As she is going to leave for home, her father persuades her to stay and try to win the competition as it would have been what her mother wanted. |
Когда она собиралась уехать обратно домой, папа уговорил её остаться и попытаться выиграть соревнование, так как этого хотела бы её мама. |
I mean, nothing's really changed apart from the fact that now I got competition I didn't have before, but I should still have confidence in myself. |
Я имею ввиду, что на самом деле ничего не изменилось, помимо того, что теперь у меня соревнование, которого раньше не было, но я всё ещё уверен в себе. |