Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Соревнование

Примеры в контексте "Competition - Соревнование"

Примеры: Competition - Соревнование
After a brief lull, they won the competition again in 1911 and then won it three times in a row between 1914 and 1916. После короткого перерыва клуб снова выиграл соревнование в 1911 году и затем побеждал три раза подряд в период с 1914 по 1916.
The game also included a competition for players to design their own racing helmets, with the seven winning designs included in the game. В игру также входило соревнование для игроков по разработке собственных гоночных шлемов с семью победившими проектами, включенными в игру.
The 2006 competition ended in dramatic fashion, with Phil Pfister edging out Mariusz Pudzianowski in the final event, the Atlas stones. В 2006 году соревнование закончилось драматично: Фил Пфистер вытеснил Мариуша Пудзяновского в финальном конкурсе «Камни Атласа».
But it's not a competition, OK? Но это не соревнование, да?
No. This isn't a competition, So it's not like I'm breaking any rules. Нет, это не соревнование, так что я не нарушаю никаких правил.
Isn't tomorrow the day of the competition? Разве у вас соревнование не завтра?
By the way, for the competition, have you chosen your piece? Кстати, ты выбрал произведение на соревнование?
By the way, not that it's a competition, but I have two lanyards on my keychain. Между прочим, не то чтобы это было соревнование, но на моем брелке два ремешка.
effective competition and operation of market forces; эффективное соревнование и деятельность рыночных сил;
The Copa Iberoamericana (Spanish: Ibero-American Cup) or Copa Iberia, is an international official football competition. Иберо-американский кубок (исп. Ibero-American Cup) - ныне несуществующее соревнование по футболу.
Pat, how do they run this dance competition? Пэт, как там проводится это танцевальное соревнование?
In fact, do you want to make a little competition out of it? Вообще-то, не хочешь устроить небольшое соревнование?
Mr. Schuester, not that I really care, but if we don't leave now, we're going to miss the competition. Мистер Шустер, Не то чтобы я переживаю, но если мы не уедем сейчас, Мы пропустим соревнование.
Did you forget the competition starts tomorrow? Ты забыл, что завтра начинается соревнование?
Will he even be able to enter the competition properly? Сможет ли он хоть начать соревнование нормально?
If the competition was that important, you should have acted more carefully! Если соревнование было таким важным, нужно было вести себя осторожнее!
Do you know what this competition means to me? Ты знаешь, что это соревнование значит для меня?
Even so, you still want to be in the competition? И даже теперь, ты хочешь продолжать соревнование?
Doesn't that mean you're giving up on the competition? Разве это не значит, что ты бросаешь соревнование?
A few months into her education, she won a theater competition that awarded her free classes for two years with the school's top teachers. За несколько месяцев до получения образования она выиграла театральное соревнование, которое подарило ей бесплатные уроки в течение двух лет с лучшими учителями школы.
Miguel Roldan, Daniel Modolo and Mara Bayona: the competition is appropriate Мигель Рольдан, Даниэль Модоло и Мара Байона: соревнование уместно
We can postpone the rest of this competition until tomorrow, at which time he will be good as new. Это не сложная процедура, мы можем отложить наше соревнование до завтра, к тому времени он будет как новенький.
I can come to the competition Saturday? Я могу придти на соревнование в субботу?
You can't take a little friendly competition? Не хочешь устроить маленькое дружеское соревнование?
I don't know what that means for the competition if I am. Я не знаю, как моя беременность может повлиять на соревнование.