Английский - русский
Перевод слова Compencate
Вариант перевода Компенсировать

Примеры в контексте "Compencate - Компенсировать"

Все варианты переводов "Compencate":
Примеры: Compencate - Компенсировать
Damage has taken place to the normally dominant left hemisphere and the right hemisphere is attempting to compensate. У вас повреждено обычно доминирующее левое полушарие и правое теперь пытается его компенсировать.
B'EIanna, can you compensate for the particle wave? Б'Эланна, можете компенсировать волну частиц?
oblige the person to compensate the medical and other costs resulting from domestic violence; обязать лицо компенсировать медицинские и другие расходы, обусловленные бытовым насилием;
Another example of the continuing exploitation is an increase in licensing fees, taxes and customs levies, apparently to compensate for decreased revenues from the trade in coltan. Еще одним примером продолжающейся эксплуатации является повышение лицензионных сборов, налогов и таможенных пошлин, очевидно с целью компенсировать уменьшившийся объем доходов от торговли колтаном.
In the West they think that later because of an increase in the prices on the raw material, companies can compensate enormous expenditures. На Западе считают, что впоследствии, благодаря росту цен на сырье, компании смогут компенсировать огромные затраты.
To compensate for 3140 yen spent on agents, but not backed by receipts, he had to sell almost all private property, including the projector. Чтобы компенсировать 3140 иен, израсходованных на агентов, но не подкреплённых расписками, ему пришлось распродать практически всё личное имущество, включая кинопроектор.
Until the advent of id Tech 4, a powerful CPU was able to somewhat compensate for an older video card. В то время, до появления id Tech 4, сильный CPU мог компенсировать слабую графическую плату.
Additionally, in the United States, federal and now many state regulations require utility operators to compensate anyone adding power to the grid. В США федеральное законодательство (а также нормы многих штатов) требует от коммунальных операторов компенсировать каждому возвращенную им в сеть мощность.
Reverend Lovejoy's obsession with building a spire to "compensate for own sense of smallness" is a reference to The Spire by William Golding. Одержимость преподобного Лавджоя строительством шпиля, чтобы «компенсировать чувство собственной ничтожности», является отсылкой к "Шпилю" Уильяма Голдинга.
All the water from the Bani River, which flows into the Delta at Mopti, does not compensate for the 'losses'. Даже вод вливающейся в дельту у города Мопти реки Бани не хватает, чтобы компенсировать эти потери.
A special offering to compensate for their problems? Специальное предложение, чтобы компенсировать убыток.
According to psychologist Steven Pinker, In the comprehension of speech, the redundancy conferred by phonological rules can compensate for some of the ambiguity of the sound wave. Согласно психологу Стивену Пинкеру, «В понимании речи избыточность в фонологических правилах может компенсировать некоторые неточности звуковой волны.
Make a man of him in bed, and maybe he wouldn't have to compensate so desperately in other ways. Сделать его мужчиной в постели, и может он перестанет компенсировать это другими способами.
Your client will be expected to compensate my client any money she has invested in the house, plus interest accrued had that money been in a bank. Ваш клиент должен компенсировать моему клиенту все деньги, которая она вложила в дом, плюс соответствующий банковский процент.
Humason had to stay awake, tracking the galaxy while elaborate machinery moved the telescope slowly in the opposite direction, to compensate for Earth's rotation. Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
A major issue was how to maintain the economic and social viability of the local communities and compensate them for forgoing tourist development possibilities. Основная проблема заключается в том, как поддержать социально-экономическую жизнеспособность местной коммуны и как компенсировать вышеуказанные возможности в области развития туризма.
Even if financial reserves were adequate and budgetary accountability and efficiency impeccable, it would be impossible to compensate for it. Даже при наличии достаточных резервов финансовых средств и при безукоризненной и эффективной системе бюджетной отчетности невыплату взносов ничем компенсировать нельзя.
However, the good performance of the non-oil sector failed to compensate for the slow-down in the oil sector. Однако высокие показатели деятельности основных секторов экономики не смогли компенсировать замедления роста нефтяного сектора.
He supported the proposal of the South Commission to establish a funding mechanism for world trade to compensate for the lack of foreign capital by providing short-term loans. Он поддерживает предложение Комиссии Юга о создании механизма финансирования мировой торговли, с тем чтобы компенсировать отсутствие иностранного капитала путем предоставления краткосрочных займов.
When the relationship between the State and its citizens has broken down, humanitarian action can compensate for the absence of national protection by instituting some degree of security. Когда происходит нарушение отношений между государством и его гражданами, гуманитарные меры могут компенсировать отсутствие национальной защиты путем обеспечения определенной безопасности.
The houses cannot sufficiently compensate for the lack of a family environment and cannot maintain regular contacts with the parents (if children have any). Эти учреждения не могут в полной мере компенсировать отсутствие семейного окружения и обеспечить поддержание регулярных контактов детей с родителями (если таковые имеются).
The international community had reacted too late to the genocide in Rwanda and was perhaps trying to compensate for that failure with its recent interest in that country. Международное сообщество слишком поздно прореагировало на геноцид в Руанде и, возможно, пытается компенсировать свое фиаско, проявляя в последнее время интерес к этой стране.
No rationalization of the structures or functions of the main Committees could compensate for the lack of political will of certain powerful States or for their preference for unilateralism. Никакая рационализация структур или функций главных комитетов не сможет компенсировать отсутствие политической воли у некоторых мощных государств или их предпочтительного выбора в пользу односторонности.
Thirdly, with respect to effectiveness, no streamlining of structure or function can compensate for a lack of political will on the part of powerful States or for the trend towards unilateralism. В-третьих, что касается эффективности, никакая рационализация структуры или функций не может компенсировать отсутствие политической воли со стороны могущественных государств и нейтрализовать тенденцию к односторонности.
Among the violations was the Government's failure to compensate adequately for the loss of traditional territories and provide legal titles to the new lands. В числе других нарушений был отказ правительства надлежащим образом компенсировать утрату традиционных территорий и законодательно оформить получение коренными жителями новых земель.