Английский - русский
Перевод слова Compencate
Вариант перевода Компенсировать

Примеры в контексте "Compencate - Компенсировать"

Все варианты переводов "Compencate":
Примеры: Compencate - Компенсировать
I am simply not interested in attempting to compensate for your amazing lack of observation. Я просто не заинтересован в том, чтобы компенсировать вашу поразительную неспособность к наблюдениям.
When it's over, there will be more than enough territories available to compensate Cardassia for the loss of a few minor planets. Когда она закончится, будет более чем достаточно доступных территорий чтобы компенсировать Кардассии потерю нескольких незначительных планет.
Just prior to the engagement, their chief engineer adjusted the tritium intermix to compensate for a warp core problem. Незадолго до столкновения, их главный инженер добавил смесь трития чтобы компенсировать проблему с варп ядром.
But sometimes the lose is so great, and the body can't compensate on its own. Но иногда потеря настолько велика, что организм не может компенсировать её полностью.
Mandates should be more strategic, realistic and commensurate with available resources, defining clear tasks and not seeking to compensate for political inaction. Следует повысить стратегическую направленность мандатов, а также добиваться, чтобы они были реалистичными, соответствовали имеющимся ресурсам, определяли четкие задачи и не стремились компенсировать политическое бездействие.
Adapting pension schemes and introducing care credits or similar systems to compensate for unpaid family-care work periods. адаптация пенсионных схем и введение «зачетов за уход» или аналогичных систем, чтобы компенсировать периоды осуществления неоплачиваемой работы по семейному уходу.
Non-discrimination sometimes requires affirmative action and measures in favour of indigenous peoples to compensate or redress traditional imbalances and marginalization. Принцип недискриминации подчас требует осуществления позитивных действий и принятия позитивных мер в интересах коренных народов, с тем чтобы компенсировать или выправить традиционно сложившиеся диспропорции и преодолеть маргинализацию.
Although intended to compensate for weakness in national expertise, the practice uses up a significant proportion of aid resources without developing national capacity. Хотя эта мера направлена на то, чтобы компенсировать недостаток квалифицированных национальных кадров, на нее приходится значительная доля предоставляемой помощи и она не способствует развитию национального потенциала.
But the Japanese should do their utmost to compensate and duly apologize to the Korean people. Японцы должны сделать все от них зависящее, для того чтобы компенсировать ущерб, причиненный корейскому народу, и должным образом перед ним извиниться.
However, these efforts cannot fully compensate for the absence of other sources of population-related commodities and development assistance. Вместе с тем эти усилия не могут в полной степени компенсировать отсутствие других товаров, необходимых населению, и помощи в целях развития.
Tackles market failures through price adjustments so as to compensate for externalities Позволяют компенсировать несовершенство рыночного механизма с помощью ценовых корректировок, отражающих издержки, связанные с охраной окружающей среды;
To compensate for the reduction in peace-keeping troops one year later, some 1,100 international civilian police observers were gradually deployed around the country. С целью компенсировать сокращение сил по поддержанию мира годом позже, постепенно по всей стране было размещено 1100 международных гражданских полицейских, которые выступали в роли наблюдателей.
They could not, however, either replace official development assistance or compensate for its unfortunate decline. Однако с их помощью не удастся ни заменить, ни компенсировать государственную помощь на цели развития, объем которой, к сожалению, сокращается.
Finally, results-based management frameworks are not always sufficient to compensate for any lack of integrated perspective. И наконец, системы ориентированного на конкретные результаты управления не всегда являются достаточными для того, чтобы компенсировать любое отсутствие комплексного подхода.
However, local solutions cannot compensate for the larger-scale trends of excessive consumption of agricultural land, natural and green areas. Однако локальные решения не могут компенсировать более широкой тенденции чрезмерного востребования пригодных для сельского хозяйства земель, природных и "зеленых" зон.
Good leaders construct teams that combine these functions, making sure to hire subordinates who can compensate for the leader's managerial deficiencies. Хорошие лидеры создают команды, которые совмещают эти функции, заботясь о том, чтобы нанимать подчиненных, которые могут компенсировать организаторские недостатки лидера.
The emphasis upon the duty to prevent as opposed to the obligation to repair, remedy or compensate has several important aspects. То обстоятельство, что акцент делается на обязанность предотвращать, а не на обязательство восстановить, скорректировать или компенсировать, имеет ряд важных аспектов.
You need to understand that I must compensate for my height. Не надо быть психологом, чтобы понять, что это надо как-то компенсировать.
This helped to compensate for reductions in core resources caused by the changing political and economic scenario. ЮНФПА в период действия межстрановой программы весьма успешно осуществлял деятельность по мобилизации средств, что позволило компенсировать сокращение объема основных ресурсов, вызванное изменением политических и экономических условий.
If they successfully do so, their technological lead more than compensates for their wage disadvantage, at least temporarily. При условии достижения успеха в этом их технологическое превосходство, по крайней мере на какое-то время, будет с запасом компенсировать их невыгодное положение с точки зрения расходов на заработную плату.
However, we are trying to compensate, at least partially, through our contribution to the peace-keeping forces. Но мы стараемся хотя бы частично компенсировать это взносом в миротворческие силы.
The lessee shall be obliged to fully compensate the value of the lease object to the lessor; арендатор обязан полностью компенсировать арендодателю стоимость арендованного имущества;
Organizational skills - the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers - can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills. Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки.
In order to compensate for potential variations in fire exposure the direct exposure phase of the test has been increased by 10 s. Чтобы компенсировать потенциальный разброс параметров воздействия пламени, продолжительность фазы испытания, предусматривающей непосредственное воздействие, была увеличена на 10 с.
The authors, however, have been denied this right and the State party must therefore compensate them for the loss of income that they suffered. Однако авторам было отказано в этом праве, и поэтому государство-участник должно компенсировать утерянный ими доход.