| Sounds like somebody's trying to compensate for three huge losses. | Кажется, кто-то пытается компенсировать три больших проигрыша. |
| This is an obsolete Regulation designed to compensate certain railway undertakings for a number of public service obligations. | Это устаревший Регламент, призванный компенсировать некоторым железнодорожным предприятиям ряд обязательств по предоставлению услуг общественного транспорта. |
| In terms of possible solutions, one member suggested that the existing trust fund should compensate members for loss of income. | Обсуждая возможные решения, один из членов предложил компенсировать членам потерю дохода за счет существующего целевого фонда. |
| Although that arrangement was working adequately, it might not fully compensate for the time lost. | Хотя такая схема работала хорошо, ее применение не позволило полностью компенсировать потерянное время. |
| It is unrealistic to expect benefits from structural reforms to compensate the adverse effects of contractionary macroeconomic policies. | Было бы нереалистично ожидать, что выгоды от структурных реформ будут компенсировать неблагоприятные последствия ограничительной макроэкономической политики. |
| In cases of non compliance, employers are made to compensate their employees from the time the anomaly started. | В случаях нарушений работодателей заставят компенсировать ущерб своим работникам с момента, когда начались отклонения от нормы. |
| Mr. Worf, adjust sensors to compensate for the distortion. | Мистер Ворф, настройте сенсоры так, чтобы компенсировать помехи. |
| On impact, the atmospheric adaptation must have tried to compensate. | Что до влияния, атмосферная адаптация должны была компенсировать это. |
| He doesn't need to resort to all the nonsense guys do that need to compensate. | Ему нет нужды прибегать ко всем этим глупостям, которые совершают парни, вынужденные компенсировать. |
| I don't know, I think I need do something to compensate. | Не знаю, думаю, нужно что-то делать, чтобы все компенсировать. |
| Look, perhaps I can compensate by buying you dinner. | Слушайте, возможно я смогу компенсировать, купив вам ужин. |
| Well, I don't need to compensate. | Ну, мне не надо ничего компенсировать. |
| I added data compression buffers to compensate for the additional time, but they're breaking down. | Я добавила блоки сжатия данных, чтобы компенсировать дополнительное время, но они дают сбой. |
| The conflict ahead promises much risk for us and very little reward to compensate for it. | Грядущий конфликт обещает огромный риск для нас и слишком маленькое вознаграждение, чтобы компенсировать его. |
| However, effective strategies and legal frameworks can compensate significantly, even in least developed countries. | В то же время это можно в значительной степени компенсировать эффективностью стратегий и нормативно-правового режима даже в наименее развитых странах. |
| It is not possible to erase a tragedy of such enormous proportions, nor even to compensate for it. | Невозможно забыть о трагедии такого огромного масштаба, как и невозможно компенсировать ее последствия. |
| Moreover, such access cannot compensate for incomes lost from the Barrier's destruction of property, land and businesses. | Более того, такой доступ не может компенсировать доходы, утраченные вследствие разрушения имущества, земли и предприятий из-за строительства Барьера. |
| Thanks were due to those wealthy countries which had undertaken to compensate the World Bank and the International Monetary Fund for the resulting shortfalls. | Необходимо выразить признательность тем богатым странам, которые обязались компенсировать Всемирному банку и Международному валютному фонду вызванные этим убытки. |
| No amount of briefings after the event can compensate for full transparency and the information received by witnessing the Council's open meetings. | Никакое количество брифингов после заседаний не может компенсировать отсутствие полной транспарентности и заменить информацию, получаемую на открытых заседаниях. |
| The library shouldn't compensate for poor JavaScript skills, you need a solid foundation, but should compliment a good understanding of it. | Они не должны компенсировать невысокое знание JavaScript, необходима твердая основа, дополнена ее хорошим пониманием. |
| The first is to scrutinize all functions, and attempt to compensate for the bulk of the errors. | Первый заключается в том, чтобы структурировать все функции и попытаться компенсировать объем выдаваемых ошибок. |
| However, he or she may close one eye to compensate for the problem. | Тем не менее, он может закрыть один глаз, чтобы компенсировать проблемы. |
| It's complex, but Gameloft's control scheme and pacing compensate for the limited input of a handset. | Она сложная, но настройки схемы управления Gameloft дают возможность компенсировать ограниченность ввода мобильного телефона. |
| Many gain-and are well placed to compensate the losers. | Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим. |
| The spaceship will compensate for the low thrust by having a mass of only a few grams. | Космический корабль будет компенсировать малую тягу за счёт малой массы, всего в несколько граммов. |