Excess Bi2O3 has also been used a measure to compensate for bismuth volatility and to avoid formation of the Bi2Fe4O9 phase. |
Избыток Bi2O3 позволяет компенсировать летучесть висмута и предотвратить образование Bi2Fe4O9. |
The positive ethos of building a new society was supposed to compensate for the poverty of the territorial solution. |
Положительный нравственный облик строительства нового общества должен был компенсировать бедноту территориального решения. |
Her metabolism must've increased - to compensate for her Inhuman speed. |
Должно быть, ее метаболизм ускоряется, чтобы компенсировать нечеловеческую скорость. |
For staff members serving in remote districts or regions, a maximum of two days may be added to compensate the staff member for the time required to travel to and from the outlying district or regional office to a location at which transportation is readily available. |
Для сотрудников, работающих в отдаленных районах и регионах, к отпуску может быть добавлено максимум два дня, с тем чтобы компенсировать сотруднику время, необходимое на поездку из отдаленного районного или регионального отделения в место, откуда можно легко выехать, и обратно. |
In order to compensate for the adverse impact on productivity in UNAMID and in other missions, including UNAMA and MINUSTAH, the Internal Audit Division deployed its Headquarters staff when required. |
Для того чтобы компенсировать негативные последствия для производительности в ЮНАМИД и других миссиях, в том числе в МООНСА и МООНСГ, Отдел внутренней ревизии направлял в миссии, когда это требовалось, персонал из Центральных учреждений. |