But no amount of external assistance can compensate for a lack of motivation and commitment. |
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать тсутствие мотивации и приверженности. |
The positive ethos of building a new society was supposed to compensate for the poverty of the territorial solution. |
Положительный нравственный облик строительства нового общества должен был компенсировать бедноту территориального решения. |
I'll try to compensate with the impulse response filters. |
Я попытаюсь компенсировать импульсными обратными фильтрами. |
In animal proteins there are essential amino acids that are very difficult to compensate with vegetables. |
В животных белках содержатся незаменимые аминокислоты, которые очень сложно компенсировать растительными. |
Chairman Hong was going to compensate for the missing construction costs... via real estate speculation. |
Хон Ги Пё собирается компенсировать отсутствие средств на строительство, занимаясь спекуляцией недвижимости. |
Is that... I do not have no time to compensate. |
У меня нет времени, чтобы это компенсировать. |
In the 1920s, the most talented artists tried to compensate for some major violations of kilning technology with their revolutionary enthusiasm. |
В двадцатые годы самые талантливые художники пытались компенсировать революционным энтузиазмом грубое нарушение технологии обжига. |
But I'm learning to compensate with my left. |
Но я могу всё компенсировать левой рукой. |
Mr. Kyle, you were instructed to compensate during the ion storm. |
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи. |
The system is designed to compensate the limitations of one layer of the system with the strengths of other layers. |
Система призвана компенсировать недостатки одного элемента системы за счет преимуществ других элементов. |
The employees, who have to compensate through their super individual efforts for the lack of cooperation. |
Работники, которые будут вынуждены компенсировать путём своих сверх усилий это отсутствие сотрудничества. |
We must possess the modulator chip to compensate for the drone's armour. |
Нам нужен чип модулятора, чтобы компенсировать изменения в броне Дронов. |
This compensates for the impact of staffing reductions in the Verbatim Reporting Service in New York. |
Это помогает компенсировать воздействие сокращений персонала в Службе стенографических отчетов в Нью-Йорке. |
However, in a number of such cases, the amounts retained have proved to be insufficient to compensate the Organization. |
Однако в ряде таких случаев удержанные суммы оказались недостаточными, чтобы компенсировать ущерб Организации. |
These positive balances enable these economies to partially compensate for the deficits in merchandise trade. |
Этот активный баланс позволяет данным странам частично компенсировать дефицит в торговле товарами. |
The effective implementation of the commitments made would compensate for the shortcomings of the resolutions adopted at the conferences. |
Эффективное осуществление взятых обязательств должно компенсировать недостатки резолюций, принятых на конференциях. |
In many areas the selling off of livestock to compensate for losses in production began last year. |
Во многих районах, чтобы компенсировать потери сельхозпродукции, началась продажа скота. |
Said invention makes it possible to compensate possible and practically unavoidable production inaccuracies of the wooden building module blocs. |
Изобретение позволяет компенсировать возможные и, практически, неизбежные неточности изготовления деревянных строительных модульных блоков. |
Compensatory financing schemes are designed to compensate loss of income earnings resulting from price shocks. |
Схемы компенсационного финансирования призваны компенсировать сокращение доходов, вызванное шоковыми потрясениями цен. |
Reform should not be used as an opportunity to compensate current economic strength. |
Реформа не должна использоваться как возможность компенсировать нынешний экономический потенциал. |
The subsidy is intended to compensate for additional expenditure accruing from the introduction of part-time work. |
Эта субсидия призвана компенсировать дополнительные затраты, связанные с введением сокращенного графика работы. |
Meanwhile, TCBMs will compensate for the interim lack of verification mechanisms. |
А до этого МТД будут компенсировать временное отсутствие проверочных механизмов. |
You've never had to compensate for anything. |
Тебе никогда не приходилось ничего компенсировать. |
You have to compensate us with a piece of land as big as this one. |
Вы должны компенсировать нам этот участок, участком такого же размера. |
Of course, we'd want to compensate you for your trouble. |
Конечно же, мы согласны компенсировать вам ваше беспокойство. |