Английский - русский
Перевод слова Compencate
Вариант перевода Компенсировать

Примеры в контексте "Compencate - Компенсировать"

Все варианты переводов "Compencate":
Примеры: Compencate - Компенсировать
Therefore, manufacturing productivity has to rise to compensate for the inability of services to provide the export earnings with which to finance increased imports. В этой связи производительность предприятий обрабатывающей промышленности должна повышаться, с тем чтобы компенсировать неспособность сектора услуг обеспечивать экспортные поступления для финансирования увеличивающегося импорта.
When this is not feasible, it may be necessary to establish supplementary feeding programmes for vulnerable groups, but these should be regarded as short-term measures to compensate for inadequate general rations. Если это неосуществимо, может оказаться необходимым организовать программы дополнительного питания для уязвимых групп населения, однако их следует рассматривать как краткосрочные меры, призванные компенсировать неудовлетворительное состояние общего пищевого рациона.
A higher assessment of an additional, for example, 2 percent over the initial 5 percent would compensate for a population deficit of between 10 and 40 million. Увеличение начисленной суммы на 2 процента свыше первоначальных 5 процентов может компенсировать недостаток в численности населения от 1О до 4О миллионов человек.
The negative aspect is that venture capitalists will require a high rate of return on investments to compensate for the high risk. Отрицательная сторона состоит в том, что владельцы таких средств, для того чтобы компенсировать высокий риск, потребуют высокой нормы окупаемости этих инвестиций.
Such institutions could be set up to service a particular region or subregion and thus compensate for the difficulties faced by the smaller and poorer members. Такие институты можно создать для обслуживания конкретного региона или субрегиона и, таким образом, компенсировать трудности, с которыми сталкиваются менее крупные и менее обеспеченные члены.
Polar-orbiting satellite systems provide data needed to compensate for many of the deficiencies in conventional surface-based observing networks, especially over marine regions and sparsely inhabited land areas. Спутниковые системы на полярных орбитах обеспечивают данные, необходимые для того, чтобы компенсировать многие недостатки обычных расположенных на Земле сетей наблюдения, особенно за морскими районами и редконаселенными районами суши.
How did the authorities intend to compensate families whose homes had been destroyed? Каким образом власти намерены компенсировать ущерб тем семьям, дома которых были разрушены?
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. Кроме того, раннее выявление и вмешательство могут снизить риски или компенсировать те или иные нарушения, помогая тем самым предотвратить заболевание или инвалидность.
These long-term adjustments compensate for vehicle differences and gradual changes that occur over time. Эта долгосрочная регулировка позволяет компенсировать различия между транспортными средствами и постепенные изменения, происходящие с течением времени;
Nepal supported the creation of a voluntary assistance fund to compensate for the adverse effects of sanctions through development assistance and trade concessions. Непал поддерживает создание добровольного фонда помощи, который позволит компенсировать неблагоприятные последствия введения санкций посредством предоставления помощи в целях развития и торговых концессий.
identify design changes to compensate or mitigate failure effects. идентифицировать конструктивные изменения, чтобы компенсировать или уменьшить последствия сбоев.
It can neither compensate for a weak national education system nor supply more than a relatively small proportion of gross fixed capital formation in the economy. Они не могут компенсировать слабую национальную систему образования и в состоянии обеспечить лишь относительно небольшую долю образования валового основного капитала в экономике.
The money is handed over directly to parents who no longer have an income as a result of the crisis and helps compensate for the loss. Эти деньги выдаются непосредственно родителям, потерявшим свои доходы по причине кризиса, и в какой-то степени позволяют компенсировать эту потерю.
Clearly, sufficient economic resources under command can always compensate for the impact of adverse shocks so that welfare remains above the minimal threshold. Очевидно, что наличие в распоряжении лица достаточных экономических ресурсов всегда может компенсировать неблагоприятные потрясения и поддержать благосостояние на уровне, превышающем необходимый минимум.
In this context, the feasibility of simultaneous tax and trade reforms should be assessed in order to compensate negative revenue impacts and subsequent lower capacity to fulfil human rights obligations. В этом контексте необходимо проводить оценку целесообразности одновременного проведения налоговых и торговых реформ, с тем чтобы компенсировать негативное воздействие на доходы и последующее сужение возможностей выполнения правозащитных обязательств.
The purpose of the scheme is to compensate for immigrants' lack of contacts and networks in the community and the job market. Цель этой программы состоит в том, чтобы компенсировать отсутствие у иммигрантов контактов и связей в общине и на рынке труда.
Humanitarian exemptions only mitigate the situation at micro-level and, even when generous, do not constitute a resource flow that can compensate for dramatic overall economic recession. Гуманитарные исключения всего лишь смягчают ситуацию на микроуровне и даже в случае оказания щедрой помощи не обеспечивают поставку ресурсов, которые могут компенсировать всеобщий резкий экономический спад 34.
Some questioned whether a normative framework would compensate for that lack of expertise, while others noted that such a framework would be subject to interpretation. Некоторые выразили сомнение в том, смогут ли нормативные рамки компенсировать отсутствие экспертного опыта, а другие отметили, что подобные нормы будут толковаться по-разному.
Multilateral rules must be fair and equitable in order to compensate developing countries for the unavoidable loss of policy space implied by membership of a multilateral system. Для того чтобы компенсировать развивающимся странам неизбежную утрату свободы для маневра в политике вследствие участия в многосторонней системе, многосторонние нормы должны быть объективными и справедливыми.
Again, the relevant interest earned should be set against the losses claimed (and may fully compensate those losses). В этом случае соответствующие проценты также следовало бы зачесть в счет заявленных потерь (причем эти проценты могут полностью компенсировать такие потери).
However, the pension system does not compensate for the lower incomes earned by women in the course of their working lives. Однако пенсионная система не в состоянии компенсировать более низкие заработки, которые женщины получали в течение своей активной трудовой жизни.
In the primary education subsector, the Government finances a stipend programme to compensate poor parents for the opportunity cost of sending their children to school. Правительство финансирует программу стипендий, чтобы компенсировать неимущим родителям финансовые потери, возникшие в связи с направлением их детей в начальную школу.
When underpinned by efficient infrastructure and logistics systems, a single window may, with low operating and administrative costs, compensate for long distance and geographical remoteness. Система "единого окна", дополняемая эффективной инфраструктурой и логистическими системами, может благодаря снижению эксплуатационных и административных затрат компенсировать неблагоприятные факторы, связанные с дальними расстояниями и географической удаленностью.
To compensate, however, the Inspector sought the views of staff associations, in particular those with a field presence. Однако, стремясь компенсировать это, он поинтересовался мнениями ассоциаций персонала, прежде всего тех, в которые входят сотрудники, работающие на местах.
The purpose of family benefits in Estonia is to compensate partially the costs of raising a child, child care and education to families. Цель семейных пособий в Эстонии - частично компенсировать семьям расходы, связанные с воспитанием ребенка, уходом за ним и его образованием.