Английский - русский
Перевод слова Compencate
Вариант перевода Компенсировать

Примеры в контексте "Compencate - Компенсировать"

Все варианты переводов "Compencate":
Примеры: Compencate - Компенсировать
Both these effects have the tendency to compensate each other. Оба эти фактора воздействия скорее всего будут компенсировать друг друга.
These volunteers will partially compensate for the reduction of other international personnel currently in the field. Эти добровольцы смогут частично компенсировать сокращение численности международного персонала, задействованного в настоящее время на местах.
The objective of the General Concept of Disability Policy of Estonia is to implement measures that compensate for the disability. Целью Общей концепции политики Эстонии в отношении инвалидов является осуществление мер, призванных компенсировать инвалидность.
Thus, the Panel recommends an award of IRR 6,860,972 to compensate NITC for payments to domestic tanker staff. Таким образом, Группа рекомендует компенсировать НИТК выплаты национальным экипажам танкеров в размере 6860972 иранских риалов.
Lack of regular data, for which UNDCP tries to compensate by references to other sources, could influence trend patterns. Отсутствие систематизированных данных, которые ЮНДКП пытается компенсировать сведениями из других источников, может повлиять на определение характера тенденций.
It was important to introduce equity considerations in the structural adjustment policies to compensate those who were most vulnerable in declining industries. В стратегиях структурной перестройки необходимо учитывать соображения справедливости, с тем чтобы компенсировать потери наиболее уязвимых из тех отраслей, которые переживают спад.
The ubiquitous language of human rights cannot and will not compensate for a lack of political will to act. И вездесущие разговоры на тему прав человека не могут и не смогут компенсировать отсутствие политической воли к действию.
As a general rule, anyone who wilfully or through negligence causes damage to another shall be liable to compensate for it. Как общее правило, каждый, кто умышленно или по небрежности причиняет ущерб другому человеку, обязан такой ущерб компенсировать.
Furthermore, there are other advantages to appearing before the Tribunal that to some extent may compensate the defence counsel for their salary. Кроме того, работа в Трибунале обеспечивает другие преимущества, которые в определенной степени могут компенсировать такой уровень гонораров защитников.
On the one hand, they can compensate for the global weakness by turbo-charging their own internal demand through aggressive fiscal stimulus. С одной стороны, они могут компенсировать слабость глобальной экономики турбонаддувом своего внутреннего спроса посредством агрессивных фискальных стимулов.
Transparency and Confidence Building Measures could, for a certain period of time, compensate for the lack of verification measures in the new treaty. Меры транспарентности и укрепления доверия могли бы на определенный период времени компенсировать отсутствие мер верификации в новом договоре.
Redundancy cannot, therefore, compensate for poor design. И поэтому резервная избыточность не может компенсировать плохую конструкцию.
The United Nations must find a way to mitigate such effects and compensate innocent third countries. Организация Объединенных Наций должна найти способ смягчить такие последствия и компенсировать ни в чем не повинные третьи страны.
There is nothing we can do now to compensate for failures to manage risks in the past. Сегодня ничего нельзя сделать для того, чтобы компенсировать ошибки управления рисками в прошлом.
The dispute mechanism under discussion might, in fact, compensate for any shortcomings of the current regime. Предусматриваемый механизм урегулирования споров, по существу, мог бы компенсировать недостатки существующего режима.
In such cases, management must be aware of the risks and compensate with other controls. В таких случаях руководство должно осознавать связанный с этим риск и компенсировать этот недостаток другими формами контроля.
No amount of money could compensate for the dangers that staff members might be forced to undergo. Никакая денежная сумма не может компенсировать ту опасность, с которой сотрудники могут быть вынуждены столкнуться.
Substantial increases in some countries were not able to compensate for the decline affecting other countries. Существенный рост этого показателя в некоторых странах не смог компенсировать спад, происходящий в других государствах.
The source should therefore be obliged to compensate for and abate any harms inflicted beyond the border, with one important exception. Поэтому этот источник должен быть обязан компенсировать и устранить любой ущерб, нанесенный за пределами границы, с одним важным исключением.
The tax system cannot fully compensate for existing income differentials. Налоговая система не может полностью компенсировать существующее различие в доходах.
If publicity is required, there is the further question of whether actual knowledge compensates for lack of publicity. Если публичность необходима, то далее возникает вопрос, сможет ли знание фактической ситуации компенсировать отсутствие публичности.
Larger firms' ability to withstand the crisis did not compensate for the loss in employment across the sector. Способность более крупных фирм выживать в условиях кризиса не смогла компенсировать потерю рабочих мест в этом секторе.
The new safety and security measures are not likely to compensate for the loss of such legitimacy. Маловероятно, что новые меры по обеспечению безопасности и защиты смогут компенсировать потерю такой правомочности.
These warrant enabling international rules to compensate for their inherent weaknesses, structural handicaps and severe vulnerabilities. Для этого необходимо принять международные нормы, с тем чтобы компенсировать свойственную им слабость, структурные недостатки и крайнюю степень уязвимости.
Pressure transducers shall be located in a temperature-controlled environment, or they shall compensate for temperature changes over their expected operating range. Датчики давления должны быть расположены в среде с контролируемой температурой либо же должны компенсировать температурные изменения в их предполагаемом рабочем диапазоне.