Cagney began to compare his pay with his peers, thinking his contract allowed for salary adjustments based on the success of his films. |
Кэгни начал сравнивать свою заработную плату с другими актерами, убеждением, что его контракт позволяет ему корректировать свои доходы в зависимости от успеха фильмов, в которых он сыграл. |
For example, you can compare user data with the following operators: |
Например, можно сравнивать данные с помощью следующих операторов. |
Don't even begin to compare him to me! |
Даже не начинай сравнивать его со мной! |
You can't compare animals to human beings! |
Ты не можешь сравнивать животное и человеческое существо! |
And how can you compare partying at a club to learning all of this stuff? |
И как можно сравнивать вечеринку в клубе с изучением всего этого? |
Let's just agree that both creations are special in their own way and it is foolish to try and compare them. |
Сойдемся на том, что у обоих созданий есть своя специфика и глупо пытаться их сравнивать. |
Moreover, it is erroneous to compare the present with the late 1990's. |
Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов. |
How does your little tragedy even compare? |
Как это можно сравнивать с твоей маленькой трагедией? |
But then again, I really don't have a lot to compare it to, so... |
Но опять же, мне особо не с чем сравнивать, поэтому... |
So perhaps it is more useful to compare the 50 US states with the EU's 72 regions. |
Так что, возможно, более полезно сравнивать эти 50 штатов США с 72 регионами ЕС. |
Norman Balthus, don't you dare compare David to Babe Ruth! |
Норман Балтус, не смейте сравнивать Давида с Бэйбом Рутом. |
How can you compare me to Karl? |
Как можно сравнивать меня с Карлом? |
I don't know if you can compare pouring concrete and designing buildings. |
Не думаю, что можно сравнивать жизнь рабочего с жизнью архитектора. |
How can you compare Michel with...? |
Как ты можешь сравнивать Мишеля с... |
How can you compare that countryside girl to my sister? |
Как вы можете сравнивать мою сестру с этой сельской девчонкой? |
Don't compare it to Janet Reno! |
Не смей сравнивать это с тем, что было между тобой и Дженет Рено! |
There is much we could say here if we compare the true exercise of democracy in the world. |
Мы могли бы много сказать по этому поводу, если бы начали сравнивать реальное осуществление демократии в различных странах мира. |
We cannot compare the General Assembly to the Security Council but recent developments in these two bodies have accentuated their differences instead of emphasizing their complementarity, which is not a healthy situation. |
Мы не можем сравнивать Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности, но недавние события в этих двух важных органах выдвинули на передний план их различия вместо того, чтобы подчеркнуть их взаимодополняющий характер, и это не является нормальной ситуацией. |
He therefore preferred to compare the current situation to the 1970s and 1980s rather than the 1920s and 1930s. |
В связи с этим он предпочитает сравнивать нынешнее положение с ситуацией не 20-х и 30-х годов, а с положением, сложившимся в 70-х и 80-х годах. |
Military peacekeeping operations per se are not so complex if we compare them to the problems that remain in various States and regions after an armed conflict. |
Военные операции по поддержанию мира сами по себе не являются столь сложными, если сравнивать их с нерешенными проблемами, которые сохраняются в различных государствах и регионах после прекращения вооруженного конфликта. |
The project also entails the dissemination of summary metadata to enable users to compare methodologies, definitions, etc. used in the collection of BTS data. |
Проект предусматривает также распространение сводных метаданных, позволяющих пользователям сравнивать методологии, определения и прочие параметры, используемые в процессе сбора данных ОДТ. |
Our view is that the nuclear issue is a kind of different animal, if you compare it with the other weapons of mass destruction. |
На наш взгляд, если сравнивать это с другими видами оружия массового уничтожения, то ядерная проблема - это в своем роде иной зверь. |
You cannot compare the enemy who occupies the land by force with the one who is trying to get rid of this occupation. |
Нельзя сравнивать врага, который оккупировал землю силой, с тем, кто пытается избавиться от этой оккупации. |
How can we compare the incomparable? |
Как мы можем сравнивать совершенно разные вещи? |
Under the prevailing circumstances it is inappropriate to compare such a complex region with more stable regions around the world and draw policy recommendations on that basis. |
В сложившихся обстоятельствах некорректно сравнивать столь проблемный регион с более стабильными районами мира и основывать на этом соответствующие рекомендации. |