By setting sustainability targets and measuring progress during the life of a project, UNOPS will be able to compare project performance against standard indicators. Figure 4. Illustration of the UNOPS sustainability screening tool |
Установив целевые показатели устойчивости и оценивая ход их реализации на протяжении всего жизненного цикла проекта, ЮНОПС будет в состоянии сравнивать параметры выполнения проекта с нормативными показателями. |
If more companies did this, and if more sectors engaged this as sectors, you could have analysts, business analysts, and you could have people like us and consumers and NGOs actually look and compare the social performance of companies. |
Если бы больше компаний сделали так, и если бы больше секторов приняли в этом участие, то аналитики, бизнес-аналитики, и обычные люди, и потребители, и общественные организации, могли бы проверять и сравнивать социальные результаты компаний. |
Yet, we cannot yet compare this data, because groups of one-, two-, and three-word queries contain different quantities of keyphrases, which means there will be different quantities of sites in every group during the experiment. |
Однако мы пока не можем сравнивать эти данные, поскольку группы односложных, двух и трех сложных запросов содержат разное количество кейфраз, и, соответственно, количество сайтов в каждой группе за время эксперимента будет разное. |
C++14 allows the lookup to be done via an arbitrary type, so long as the comparison operator can compare that type with the actual key type. |
C++14 позволяет индексировать ассоциативные контейнеры значением произвольного типа при условии, что имеется перегруженный оператор сравнения, который может сравнивать значение этого типа со значением типа ключа контейнера. |
For instance it is difficult to compare a product which uses an energy- intensive production process but emits few pollutants with a similar product which uses less energy in its production process but emits more pollutants. |
Например, весьма трудно сравнивать товар, в процессе производства которого потребляется много энергии, но который практически не загрязняет окружающую среду, с аналогичным товаром, в процессе производства которого потребляется меньше энергии, но который больше загрязняет окружающую среду. |
To learn from mistakes and successes, it is important to combine these insights to: Compare actual experience with the initial characterization, and with the criteria; Construct a revised adaptation baseline that describes how the system would have performed in the absence of the implemented adaptation. |
Этот подход позволяет пользователям: (а) Вносить промежуточные исправления в осуществляемые адаптации, чтобы они больше соответствовали своим задачам; Чтобы учиться на ошибках и успехах, важно комбинировать эти понимания чтобы: (а) Сравнивать фактический опыт с начальной характеристикой и с критериями; |
But we didn't have much to compare it to. |
Но мы не могли сравнивать. |