Английский - русский
Перевод слова Compare
Вариант перевода Сравнивать

Примеры в контексте "Compare - Сравнивать"

Примеры: Compare - Сравнивать
No. We have much less to compare ourselves to maybe. Наверное нам особо не с кем себя сравнивать.
This property allows one to compare the ages of different areas of the human body using the same aging clock. Данная особенность позволяет сравнивать биологический возраст разных тканей внутри одного организма, используя одни и те же часы старения.
Or else he never would compare between... Коль сравнивать он стал тебя с отцом.
And yet... the two do not compare. Но все же... их не стоит сравнивать.
Never compare yourself to a standee. Не стоит сравнивать себя с манекенами...
Don't you dare compare our situations. Не смей даже сравнивать наши ситуации.
And you can begin to compare it to the genomes of people who live today. И Вы можете начать сравнивать его с геномами людей, которые живут сегодня.
The suggested solution - although it is very expensive - will give possibilities to compare the data of opened and discharged TIR carnets. Предлагаемое, хотя и весьма дорогостоящее, решение позволит сравнивать данные об открытых и оформленных книжках МДП.
Moreover, it becomes possible to compare the consequences of morbidity and mortality. Кроме того, можно сравнивать последствия заболеваемости и смертности.
Living standards in Ukraine did not compare favourably with those of the countries in group (b). Жизненный уровень в Украине нельзя сравнивать с жизненным уровнем стран, входящих в группу Ь.
It is difficult to compare the student loan interest rate with commercial mortgage rates. Трудно сравнивать процентные ставки студенческих кредитов с коммерческими ипотечными ставками.
The software tool would enable experts to describe their national abatement situation and compare sector-specific values with the system's default values. Программное обеспечение позволит экспертам описывать состояние борьбы с выбросами в своих странах и сравнивать значения по конкретным секторам со стандартными значениями системы.
The Commission's experts are able to compare the new imagery with that obtained prior to the war. Эксперты Комиссии могут сравнивать эти новые изображения с теми, которые были получены до войны.
One of the greatest advantages of job evaluation is that it makes it possible to compare dissimilar jobs. Одно из важнейших преимуществ оценки должностей заключается в том, что она позволяет сравнивать несопоставимые должности.
UNDDA has requested that information that has changed from previous reports is highlighted to help them compare and disseminate the data. ДВРООН просил, чтобы информация, изменившаяся по сравнению с предыдущими докладами, выделялась, дабы ему было легче сравнивать и распространять информацию.
He also agreed that it was unfair to compare the situation in Finland with other countries where independence and democracy were recent phenomena. Он также согласен с тем, что несправедливо сравнивать положение в Финляндии с положением в других странах, для которых независимость и демократия являются недавними событиями.
It benefits the consumer, who is able to shop around and compare products. Это выгодно потребителю, который может выбирать и сравнивать товары.
For the first time, UNAIDS produced AIDS scorecards on key indicators of national progress, enabling countries to compare results. Впервые ЮНЭЙДС подготовила оценочные карточки по ключевым показателям национального прогресса в деле борьбы со СПИДом, что дает странам возможность сравнивать достигнутые ими результаты.
The user would thus be best advised to compare the classifications directly should he wish to understand the similarities and differences. Поэтому пользователю рекомендуется самостоятельно сравнивать классификации напрямую, если он пожелает выявить сходства и различия между ними.
The model would allow countries to systematically organize and compare requirements contained in technical regulations in different countries and regions. Эта модель позволит странам систематически группировать и сравнивать требования, содержащиеся в технических регламентах различных стран и регионов.
You will not compare the King and the man who tried to destroy him. Вы не станете сравнивать Короля и человека, который пытался его уничтожить.
You can hardly compare my one mistake to your drinking problem. Вряд ли можно сравнивать мою ошибку и твои проблемы с алкоголем.
As a consequence, we cannot compare sources and knowledge that would allow us to make progress towards locating Karadzic and Mladic. В результате мы не в состоянии сравнивать те источники и сведения, которые могли бы позволить нам добиться прогресса в определении местонахождения Караджича и Младича.
Its purpose is to compare the growth and development curve of children under 59 months covered by the Public Health Network. Ее задача - изучать и сравнивать данные роста и развития детей в возрасте до 59 месяцев, которые охватываются системой государственного здравоохранения.
Instead, the objective is to establish common principles that allow organizations and donors to relate and compare cost recovery practices across organizations. Напротив, она состоит в закреплении общих принципов, дающих возможность организациям и донорам «разговаривать на одном языке» и позволяющих сравнивать практику возмещения расходов в различных организациях.