Примеры в контексте "Common - Чаще"

Примеры: Common - Чаще
Worse still, rather than waning, they have become more common throughout the world, with ever more devastating human, economic and environmental consequences. Однако, хуже то, что они не только не ослабевают, но стали происходить чаще во все мире и сопровождаются ужасающими человеческими, экономическими и экологическими последствиями.
It is becoming increasingly common for a government or NPISH to introduce a charge for a non-market good or service provided free previously. В настоящее время все чаще государственные органы или НКУ начинают взимать плату за нерыночные товары или услуги, ранее предоставлявшиеся на бесплатной основе.
All UNICEF regional offices are major contributors to the support and oversight for common country programming and UNICEF has acted as lead agency in several regions. Региональные отделения ЮНИСЕФ и бюро других учреждений ГООНВР все чаще принимают на себя ведущую роль в контексте функций по надзору и оказанию технической поддержки.
However, it is still more common for men to go out in the evening at least once per month (72 per cent and 59 per cent respectively). В отличие от вышесказанного, мужчины по-прежнему чаще, чем женщины, - по крайней мере один раз в месяц - культурно проводят свой досуг за пределами дома, и здесь соотношение таково: 72% к 59%.
Although general memory problems are common to everyone because no memory is perfectly accurate, older adults are more likely than younger adults to show choice-supportive biases. Хотя проблемы вообще памяти являются общими для всех, потому что память не является идеально точной, пожилые люди чаще, чем молодые взрослые показывают искажение в восприятии сделанного выбора.
Indeed, much myco-heterotrophy takes place in the context of common mycorrhizal networks, in which plants use mycorrhizal fungi to exchange carbon and nutrients with other plants. Действительно, чаще всего микогетеротрофия существует в контексте микоризной сети, в которой растения используют микоризные грибы для обмена углеродом и питательными веществами с другими растениями.
Falls are also a common cause, and optic neuropathy most commonly occurs when there is a loss of consciousness associated with multi-system trauma and serious brain injury. Падение также обычное дело, и оптическая нейропатия чаще всего происходит, когда есть потеря сознания, связанного с мульти-системными и серьезной черепно-мозговой травмами.
In 2011, infections were more common among men than among women, except for syphilis. В 2011 году случаи инфицирования чаще регистрировались среди мужчин, чем среди женщин, за исключением сифилиса.
Moreover, with the disappearance of the Soviet Union as a common threat, Europe's left-wing parties are increasingly defining themselves as anti-American. Более того, с исчезновением Советского Союза как общей угрозы, левые партии Европы всё чаще называют себя анти-американскими.
It's more common to have a lobe than not to. Чаще встречаются люди с мочками, чем без
Measures that limit the national treatment of foreign providers are more common in the regulation of FDI than are outright prohibitions of entry. Меры, ограничивающие национальный режим иностранных поставщиков, в нормативном регулировании прямых иностранных инвестиций встречается значительно чаще, чем прямые запреты доступа.
For our part, small States are now more often coming together on common issues to speak with one voice for greater effectiveness and efficiency. Со своей стороны, малые государства теперь все чаще объединяются в решении общих проблем и выступают с единой позиции в интересах большей эффективности.
However, it is increasingly common to require priority to be accorded to vehicles already on the roundabout by means of road signs. Вместе с тем все чаще применяется практика установления приоритета транспортных средств, находящихся на кругу, посредством использования соответствующих дорожных знаков.
Occurrence of gonorrhoea infection among female is lower than among men, while chlamydial infection is slightly more common in women. Среди женщин случаи заражения гонореей ниже, чем среди мужчин, а хламидиоз несколько чаще встречается у женщин.
Snow in the city is rare, falling twice a year at most, but is more common in the ranges of Namadgi National Park. Снег в городе - большая редкость, он выпадает максимум два раза в год, но в Национальном парке Namadgi снегопады бывают чаще.
In investment agreements between States, provisions whereby States agreed to submit to international arbitration in the event of a dispute had become more common. Все чаще в заключаемые друг с другом инвестиционные соглашения государства включают положения, в соответствии с которыми государства соглашаются в случае возникновения спора обращаться в международный арбитраж.
Non-legislative efforts reported in the survey were more common, being mentioned by about three quarters of the responding States. В ответах чаще сообщалось о мерах, принимаемых не на законодательном уровне, - о них упомянули около 75 процентов ответивших государств.
"Skipped generation" households - comprising grandparents and grandchildren without the middle generation - are becoming more common in countries heavily impacted by AIDS. В странах, серьезно пострадавших от СПИДа, все чаще появляются домашние хозяйства с «отсутствующим поколением», состоящие из бабушек и дедушек и их внуков и не имеющие среднего поколения.
One example of such trust is the fact that it is becoming more common for people to address communications on various issues to the Ministry of Internal Affairs. Примером этому является то, что жители Узбекистана чаще стали обращаться по различным вопросам в Министерство внутренних дел.
When grievances arise, Governments and their opponents must reject the immediate resort to violence that is all too common. При возникновении споров правительства и их оппоненты ни в коем случае не должны прибегать к насилию, хотя именно это чаще всего и происходит.
Early marriages are twice as common among young girls from poor families and those living in rural areas. Браки в раннем возрасте встречаются в два раза чаще среди девушек из сельских районов и бедных семей.
While pregnant women are routinely screened for various conditions, the experience of violence is a much more common occurrence that is not properly evaluated. Несмотря на то, что беременные женщины регулярно обследуются на возможность различных отклонений, опыт показывает, что насилие в их отношении имеет место гораздо чаще и не подвергается надлежащей оценке.
However, the young are breaking certain tribal and religious taboos relating to marriage and intermarriage between young people from different communities is becoming increasingly common. Однако молодежь разрушает некоторые племенные и религиозные запреты, связанные с браком, и союзы между молодыми людьми, являющимися выходцами из разных общин, заключаются все чаще.
From 2004 ship wreckage has reduced significantly, but it has become more common for ships to strand and the number of collisions has also risen. С 2004 года значительно снизилось число случаев кораблекрушений, однако корабли стали чаще садиться на мель, и также возросло количество столкновений судов.
With the increasing participation of international organizations in international activities, it was becoming more common for them to conclude treaties with States. По мере расширения участия международных организаций в международной деятельности они все чаще вступают в договоры с государствами.