Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Commend - Поблагодарить"

Примеры: Commend - Поблагодарить
I would also like to commend Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, for his efforts to equip this Organization with the appropriate tools to properly respond to world events and challenges. Я также хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его усилия, направленные на то, чтобы наделить Организацию Объединенных Наций необходимыми возможностями для адекватного реагирования на происходящие в мире события и существующие проблемы.
In conclusion, I would like to thank and commend the outgoing Secretary-General for his tireless efforts during the past 10 years, often under difficult and challenging circumstances, to promote the principles of the Charter. В заключение я хотела бы поблагодарить покидающего свой пост Генерального секретаря и выразить ему признательность за неустанные усилия, прилагаемые им в течение последних 10 лет порой в очень сложных и трудных обстоятельствах в целях реализации принципов Устава.
The Group on whose behalf I speak would like to thank these non-governmental organizations for the keen interest which they take in our work and to commend the invaluable contribution that they are making to the cause of peace and international security. Наша Группа, чье мнение я выражаю, хотела бы поблагодарить эти неправительственные организации за их недвусмысленный интерес к нашей работе и отмечает их ценный вклад в пользу международного мира и безопасности.
Allow me also to thank His Excellency Mr. Lakhdar Brahimi for his very comprehensive briefing, and we commend him for the very arduous and strenuous task that he has undertaken. Позвольте мне также поблагодарить Его Превосходительство г-на Лахдара Брахими за его всеобъемлющий брифинг, и мы воздаем ему должное за то, что он взял на себя эту очень трудную и требующую большого напряжения задачу.
Just to make a general observation or two about the report, first to commend the secretariat for its effort to produce an intellectually honest report reflecting factually what occurred. Я хотел бы лишь высказать одно-два общих замечания по докладу, и прежде всего поблагодарить секретариат за его усилия по составлению интеллектуально честного доклада, фактологично отражающего то, что действительно произошло.
Ms. Enkhtsetseg (Mongolia): My delegation wishes to commend the Secretary-General on his thought-provoking reports on implementation of the Millennium Development Goals (A/58/323) and on the work of the Organization (A/58/1). Г-жа Энхцэцэг (Монголия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его основательные доклады об осуществлении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (А/58/323), и о работе Организации (А/58/1).
Let me also very warmly commend you on your commitment to making the most efficient use of the Assembly's time, including - if I may say - by beginning meetings punctually. Позвольте мне также тепло поблагодарить Вас за Вашу приверженность эффективнейшему использованию времени Генеральной Ассамблеи за счет, в том числе - если позволите - своевременного начала заседаний.
I wish to take this opportunity to commend the Director General and his staff, including the inspectors, for their patience and impartial efforts to discharge their responsibilities under exceptionally difficult circumstances. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, поблагодарить Генерального директора и его сотрудников, в том числе инспекторов, за терпение и беспристрастные усилия по выполнению своих функций в исключительно трудных условиях.
My delegation wishes to commend all the countries that have lent their support to the functioning of the Mechanism, thus enabling Africans to take a much more active role in searching for solutions to the conflicts on their continent. Моя делегация хотела бы поблагодарить все страны, которые оказали поддержку функционированию этого Механизма, тем самым позволив африканцам играть гораздо более активную роль в поисках урегулирования конфликтов на своем континенте.
We were, as you know, fully content with the substance of the instrument developed for our consideration by the Secretariat and IFAD, both of which we would like to commend most sincerely for their efforts. Как известно, мы были полностью удовлетворены содержанием настоящего инструмента, разработанного и представленного нашему вниманию секретариатом и МФСР, которых мы хотели бы искренне поблагодарить за проделанную работу.
The Special Representative would also like to commend the Government of Canada for supporting the newspaper, Verdict, published by the League for the Defence of Human Rights in Rwanda, which offers professional writers the chance to cover genocide trials. Специальный представитель также хотел бы поблагодарить правительство Канады за поддержку газеты Руандийской лиги по защите прав человека под названием "Вердикт", которая предоставляет репортерам возможность освещать судебные разбирательства дел о геноциде.
In conclusion, the delegation of Sudan would like to take this opportunity to commend the Secretariat's Department of Humanitarian Affairs, which sent a mission to evaluate the mine problem in the Sudan. В заключение делегация Судана хотела бы воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, который направил миссию для оценки масштабов минной проблемы в Судане.
I should like to commend the Chairman of the Fifth Committee and the Committee itself for the most timely production of the report on the financial implications of this important document. Я хотел бы поблагодарить Председателя Пятого комитета и сам Пятый комитет за исключительно своевременную подготовку доклада о финансовых последствиях этого важного документа.
In this regard, my delegation would like to commend those countries that have achieved or exceeded the ODA target of 0.7 per cent of gross national product. В этой связи моя делегация хотела бы поблагодарить те страны, которые достигли целевого показателя в размере 0,7 процента валового национального продукта или превысили его.
The record is impressive, and we want to commend all the members of the various organs of the Tribunal for having made these achievements possible. Этот перечень проделанной работы является впечатляющим, и мы хотели бы поблагодарить всех членов различных органов Трибунала за то, что они сделали эти достижения возможными.
We would like to commend the Secretary-General and the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for this high standard of work. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и его персонал из Отдела по вопросам океана и морскому праву за отлично проделанную работу.
My delegation would also like to commend the Secretary-General for his great patience in making every effort and exhausting all means to facilitate the dispatch of the Special Envoy in order to apprise member States accurately of the facts on the ground. Моя делегация также хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его большое терпение в приложении усилий и использовании всех средств для направления Специального посланника в целях предоставления государствам-членам подробной информации о фактах на местах.
At this time we would like to commend Mr. Ahmedou Ould-Abdallah, the Special Representative of the Secretary-General for West Africa, for the exceptional work he has done. В то же время мы хотели бы поблагодарить г-на Ахмеду ульд Абдаллу, Специального представителя Генерального секретаря для Западной Африки, за выполненную им замечательную работу.
We also take this opportunity to commend the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its work in providing guidance and support to Member States in implementing provisions of the Convention. Мы также пользуемся этой возможностью, чтобы поблагодарить Отдел по вопросам океана и морского права за его работу по предоставлению руководящих указаний и поддержки государствам-членам в выполнении положений Конвенции.
Mr. Oyugi (Kenya): Allow me to commend the President on behalf of my delegation for the able manner in which he has continued to guide the deliberations of the Assembly. Г-н Ойюги (Кения) (говорит по-английски): Позвольте мне поблагодарить Председателя от имени моей делегации за то, как умело он продолжает руководить работой Ассамблеи.
I would like to congratulate the Secretary-General for his reports and commend the fact that they contain recommendations for dealing with the historic events that humanity is experiencing today. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклады и приветствовать тот факт, что в них содержатся рекомендации, касающиеся исторических событий, которые переживает сегодня человечество.
I would also like to commend the dedicated staff and volunteers who continue to participate in relief operations, often in very difficult conditions, and sometimes at great personal risk. Я хотел бы также поблагодарить за самоотверженность персонал и добровольцев, которые зачастую в чрезвычайно тяжелых условиях, а иногда и с большим риском для жизни, продолжают участвовать в операциях по оказанию помощи.
My delegation would like to thank the Director General of the IAEA for his statement and to commend the Agency for its work over the past year. Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального директора МАГАТЭ за его заявление и высоко оценить работу Агентства за прошедший год.
I would like to take this opportunity to commend the energy and hard work that OCHA has brought to its core tasks of policy development, advocacy and coordination of humanitarian responses. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить УКГД за ту энергичную и напряженную работу, которую оно ведет по решению ключевых задач в области разработки политики, пропагандистской деятельности и координации гуманитарных операций.
My delegation would also like to thank and commend the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa for the comprehensive and useful report now under consideration. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Рабочую группу открытого состава по причинам конфликтов и обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке за всеобъемлющий и полезный доклад, который находится сейчас на нашем рассмотрении, и выразить ей за это признательность.