Английский - русский
Перевод слова Commend

Перевод commend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оцениваем (примеров 455)
We commend the contributions of troop-contributing countries to UNAMSIL. Мы высоко оцениваем вклад стран, предоставляющих войска в состав МООНСЛ.
We commend the concerted efforts made by the six Presidents of the 2010 session of the Conference. Мы высоко оцениваем усилия, которые в 2010 году прилагали шесть председателей сессии Конференции.
We commend highly the efforts it has made, including the deployment of a ceasefire monitoring commission and a protection force. Мы высоко оцениваем прилагаемые им усилия, включая развертывание комиссии по наблюдению за соблюдением соглашения о прекращении огня и сил по охране.
In the context of strengthening the safety of navigation and maritime security in the area, we further commend the assistance of the IMO in facilitating the Marine Electronic Highway project for the Straits of Malacca and Singapore. В контексте укрепления безопасности судоходства и охраны на море в Районе мы также высоко оцениваем помощь ИМО в содействии концепции морской электронной магистрали для Малаккского пролива и Сингапурского пролива.
We welcome the system of Resident Coordinators and highly commend the activity of the Resident Coordinator in Azerbaijan, designated by the Secretary-General, who is acting as the leader of the United Nations team in the country. Мы приветствуем создание системы резидентов-координаторов и высоко оцениваем роль назначенного Генеральным секретарем ООН резидента-координатора в Азербайджане, который действует в качестве лидера команды ООН в стране.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 68)
I take this opportunity to commend the forward-looking management reforms introduced by the Secretary-General. Хочу воспользоваться данной возможностью и приветствовать инициированные Генеральным секретарем перспективные реформы в сфере управления.
Let me also commend you, Mr. President, for the adoption of the agenda of this Conference. Позвольте мне также приветствовать вас, г-н Председатель, в связи с принятием повестки дня этой Конференции.
Commend the promulgation of the amnesty law by the Government of the Democratic Republic of the Congo and call for speeding up the implementation of the Nairobi Declaration in order to facilitate the resolution of the issue of ex-M23 elements. Приветствовать обнародование правительством Демократической Республики Конго закона об амнистии и призвать к ускорению действий по осуществлению Найробийской декларации в целях содействия урегулированию проблемы бывших элементов «М23».
Before going on to analyse briefly the Marcoussis text, I should like to commend our defence and security forces, which today are in the front line. Прежде чем приступить к общему анализу документов Маркусси, хотел бы приветствовать наши силы обороны и безопасности, которые находятся сегодня на передовой.
Secondly, I wanted to commend my Russian and Chinese colleagues for the work that they have done in the compilation on reactions to their working paper on PAROS. Во-вторых, я хотел бы приветствовать своих российского и китайского коллег за проделанную ими работу по компиляции откликов на их рабочий документ по ПГВКП.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 439)
We commend the Director General, Mr. Blix, and the IAEA secretariat for their continued effective and committed service. Мы хотели бы воздать должное Генеральному директору г-ну Бликсу и секретариату МАГАТЭ за их непрекращающиеся эффективные и самоотверженные усилия.
We would also like to commend the Permanent Representative of Guatemala for his relentless efforts to reach a consensus on the important draft resolution that will be adopted later. Мы также хотели бы воздать должное Постоянному представителю Гватемалы за его неустанные усилия по достижению консенсуса в отношении этого важного проекта резолюции, который мы будем сегодня принимать.
In this respect we would like to commend the relevant measures taken by the High Commissioner, Mrs. Mary Robinson, and to reiterate our support for her efforts to this end. В этой связи мы хотели бы воздать должное Верховному комиссару г-же Мэри Робинсон за принятые ею соответствующие меры и подтвердить нашу поддержку ее усилий, предпринимаемых в этом направлении.
I would also like to commend the outstanding manner in which Mr. Ali Abdussalam Treki conducted the meetings of the previous session. Я хотел бы также воздать должное г-ну Али Абдель Саламу ат-Трейки за превосходное руководство работой предыдущей сессии.
I take this opportunity to commend her predecessor, Mr. Jan Eliasson of Sweden, for his tireless efforts during the Assembly's sixtieth session, one that will be remembered for efforts to reform the Organization. Я хотел бы также воспользовался этой возможностью для того, чтобы воздать должное ее предшественнику - г-ну Яну Элиассону, Швеция, - за его неустанную работу в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, которая останется в нашей памяти как сессия, посвященная усилиям по реформированию нашей Организации.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 444)
We would like to commend you for your efforts. Нам хотелось бы поблагодарить Вас за Ваши усилия.
Finally, we should like to commend the excellent work done by Special Representative Coomaraswamy, to whom I pay tribute this afternoon. И наконец, мы хотели бы поблагодарить Специального представителя Кумарасвами за прекрасную работу и выразить ей за это признательность.
The Philippines wishes to commend you, Mr. President, for the swiftness with which you took your decision to convene this plenary meeting to confront and discuss the global food and energy crisis. Г-н Председатель, Филиппины хотели бы поблагодарить Вас за ту оперативность, с которой Вы приняли решение о созыве этого пленарного заседания, с тем чтобы противостоять глобальному продовольственному и энергетическому кризису и обсудить эту проблему.
My delegation would also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for submitting the first annual report on the Peacebuilding Fund and to commend his efforts in the area of peacebuilding. Наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за представление первого ежегодного доклада о работе Фонда миростроительства и воздает ему должное за предпринимаемые им усилия в деле миростроительства.
I would like to commend those Member States that have reported taking concrete steps to enhance national policies and strategies that advance sport for development and peace, including by addressing gender equality and women's empowerment. Я хотел бы поблагодарить те государства-члены, которые доложили о конкретных шагах по укреплению национальных стратегий и программ, способствующих использованию спорта на благо развития и мира, в том числе на благо обеспечения равноправия женщин и расширения их прав и возможностей.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 311)
I would like to commend Mr. Sergio Duarte for his statement, which was very relevant. Я хотел бы выразить признательность гну Сержиу Дуарти за его выступление, которое было очень актуальным.
I would like to commend the French and ECOWAS forces for the invaluable work they are carrying out under challenging and hazardous conditions. Хотел бы выразить признательность французским войскам и силам ЭКОВАС за ту бесценную работу, которую они проводят в трудных и опасных условиях.
Let me take this opportunity to commend the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 for the good work that it is doing in enhancing cooperation in the field of counter-terrorism. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и выразить признательность Контртеррористическому комитету, учрежденному во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности за отличную работу по укреплению сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
He would like once again to commend the European Union's efforts to promote human rights in Belarus, especially through the measures set out in the non-paper issued by the European Commissioner for External Relations and European Neighbourhood Policy on 21 November 2006. Ему хотелось бы вновь выразить признательность Европейскому союзу за его усилия по поощрению прав человека в Беларуси, особенно с помощью мер, перечисленных в выступлении в электронных СМИ от 21 ноября 2006 года Комиссара по внешним сношениям и европейской политике добрососедства.
(e) Commend UNFPA on developing guidelines on evidence-based programming as called for in decision 2010/23 and take note that a plan for developing staff capacity is being rolled out in 2011; ё) выразить признательность ЮНФПА за разработку руководящих принципов, касающихся программирования на основе имеющейся информации, в соответствии с просьбой, содержащейся в решении 2010/23, и принять к сведению, что развертывание плана наращивания кадрового потенциала осуществляется в 2011 году;
Больше примеров...
Признательны (примеров 234)
We commend our development partners that supported the negotiations on this important Convention for Africa. Мы признательны нашим партнерам в области развития, которые оказали поддержку переговорам по вопросу об этой важной Конвенции для Африки.
We commend the Secretary-General's and this Assembly's recognition that Holocaust remembrance must be a universal commitment. Мы признательны Генеральному секретарю и членам Ассамблеи за признание того, что память о Холокосте должна стать всеобщей приверженностью.
We also commend the redeployment of the witness management coordinator from Arusha to Kigali to assist witnesses. Мы также признательны за перевод должности координатора работы со свидетелями из Аруши в Кигали с целью оказания помощи свидетелям.
We also commend the UNAMA staff for their dedication, and we expect that, under Mr. Koenigs' leadership, UNAMA will continue its good work. Мы также признательны сотрудникам МООНСА за их приверженность и надеемся, что под руководством г-на Кёнигса МООНСА продолжит свою важную работу.
Our appreciation goes to the Secretariat for an informative, analytical and concise report, and we commend the fact that the structure of, and approach to, the report used in recent years has been maintained. Кроме того, мы признательны Секретариату Организации Объединенных Наций за подготовку насыщенного информацией, аналитического и в то же время краткого доклада, а также за сохранение без изменений подхода к составлению и структуры докладов последних лет.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 208)
At the same time, we commend the Guinea presidency for its able leadership last month. В то же время мы выражаем признательность Гвинее за умелую работу на посту Председателя в прошлом месяце.
In this regard, we commend all those organizations and members of the international community that have responded generously to the needs of the Government and people of El Salvador. В этой связи мы выражаем признательность всем организациям и членам международного сообщества, которые откликнулись и оказали щедрую помощь правительству и народу Сальвадора по удовлетворению их потребностей.
We commend the Special Envoy and the Special Representative of the Secretary-General, as well as all of the MINUSTAH staff, for their efforts to contribute to the consolidation of political stability and peace in Haiti, which so desperately needs to focus on its development. Мы выражаем признательность Специальному посланнику и Специальному представителю Генерального секретаря, а также всем сотрудникам МООНСГ за их усилия по содействию укреплению политической стабильности и мира в Гаити, которой так необходимо сосредоточиться на целях развития.
Indeed, we commend Ambassador Campbell of Australia for the imagination, skill and determination with which he has been pursuing his mandate, and we are looking forward to his report and conclusions. Более того, мы выражаем признательность послу Австралии Кэмпбеллу за его изобретательность, мастерство и решимость, с которыми он выполняет свой мандат, и рассчитываем на его доклад и выводы.
The President: I now give the floor to the representative of Liechtenstein. Mr. Frommelt: We welcome the report of the Secretary-General on small arms and light weapons and commend you, Sir, for organizing this timely and important open debate. Г-н Фроммельт: Мы приветствуем доклад Генерального секретаря по стрелковому оружию и легким вооружениям и выражаем признательность Вам, г-н Председатель, за организацию этих своевременных и важных открытых прений.
Больше примеров...
Отметить (примеров 292)
Italy wishes to commend here the skill and dedication of all members of the various organs of the Tribunal, who made it possible to obtain these results. Италия хотела бы здесь отметить компетентность и самоотверженность всех членов различных органов Трибунала, которые способствовали достижению таких результатов.
I should like to commend the methodology that was used. Я хотел бы особо отметить его методологию.
I would like to commend these efforts. Я хотел бы отметить эти усилия.
The delegation of the Republic of Korea would also like to commend the recent efforts by the IAEA to strengthen the effectiveness of the safeguards system and improve its efficiency. Делегация Республики Корея хотела бы также отметить недавние усилия МАГАТЭ по укреплению эффективности системы гарантий и повышению ее действенности.
The Independent Expert wishes to commend the professionalism of the military prosecutor's cooperation with him during the visit. Ему хотелось бы отметить профессиональный уровень сотрудничества с уполномоченным представителем правительства.
Больше примеров...
Высоко оцениваю (примеров 125)
I commend and support his sustained and energetic efforts. Я высоко оцениваю и поддерживаю его неустанные и энергичные усилия.
As for UNPOS, I commend the commitment of the Special Representative to contribute to end impunity and hold those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law accountable. Что касается ПОООНС, я высоко оцениваю готовность Специального представителя способствовать искоренению безнаказанности и привлечению к ответственности виновных в серьезных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
I commend the Libyan authorities and people for their accomplishments to date and I thank them for their close cooperation and collaboration with the United Nations. Я высоко оцениваю успехи, достигнутые властями и народом Ливии, и благодарю их за тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
I commend the active role and engagement of IMO, the International Organization for Standardization, and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups for their efforts to develop guidelines for the deployment of privately contracted armed security personnel on board vessels. Я высоко оцениваю активную роль и участие ИМО, Международной организации по стандартизации, Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали и ее рабочих групп в том, что касается их усилий по разработке руководящих принципов использования на борту судов вооруженных охранников, нанимаемых на частной основе.
This important ongoing programme requires urgent donor support to facilitate housing reconstruction for returning minority officers. 32. I particularly commend the recent breakthrough in the Herzegovina-Neretva canton which, for the first time since the war, allows Bosniacs to work in Croat-dominated west Mostar. Я особенно высоко оцениваю прогресс, достигнутый в последнее время в кантоне Герцеговина-Неретва, где впервые с начала войны боснийцы получили разрешение работать в западной части Мостара, большинство населения в которой составляют хорваты.
Больше примеров...
Благодарим (примеров 154)
We commend the Security Council for providing us with a highly informative and comprehensive report, albeit mainly from a statistical point of view. Мы благодарим Совет Безопасности за представление очень информативного и всеобъемлющего доклада, хотя это главным образом касается статистики.
In that regard, we commend the countries that are providing troops and logistical and financial support to the AU Mission in Somalia. В этой связи мы благодарим страны, предоставляющие войска и оказывающие материально-техническую и финансовую помощь Миссии Африканского союза в Сомали.
We also thank Ambassador Ibrahima Fall and commend his efforts. Мы также благодарим посла Ибраиму Фаля и отмечаем его усилия.
With regard to the transition from relief to development, we commend the drafting of a report by the Joint Working Group on Transition Issues. Что касается перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию, то мы благодарим Совместную рабочую группу по вопросам переходного периода за подготовку доклада.
We commend the Secretary-General for his initiative aimed at enabling young people to get a foothold in the labour market, thereby contributing to the reduction of social inequalities. Мы благодарим Генерального секретаря за его инициативу, которая призвана помочь молодым людям занять свое место на рынке труда, что будет способствовать уменьшению диспропорций в обществе.
Больше примеров...
Выражаю признательность (примеров 119)
I also commend the Peacebuilding Commission for its unrelenting attention to the Central African Republic. Я также выражаю признательность Комиссии по миростроительству за ее неустанное внимание, уделяемое Центральноафриканской Республике.
I commend the leaders on both sides for embarking upon this challenging yet vital political process, aimed at resolving the most difficult issues hampering progress in their mutual relations. Я выражаю признательность лидерам обеих сторон за то, что они приступили к этому трудному, но жизненно необходимому политическому процессу, направленному на решение сложнейших проблем, затрудняющих достижение прогресса в их взаимоотношениях.
I commend those Governments which have offered police personnel for this purpose and appeal to other Member States to urgently place police officers at UNMIK's disposal. Я выражаю признательность тем правительствам, которые предложили направить с этой целью полицейский персонал, и обращаюсь с призывом к другим государствам-членам предоставить в распоряжение МООНВАК полицейских.
This is remarkable, an outstanding achievement in its own right, and I commend Speaker Berri for his initiation of the national dialogue. Это - примечательное и видное событие в силу его собственной значимости, и я выражаю признательность спикеру Берри за начало национального диалога.
I wish to express my appreciation to the members of the Group for completing their work and I commend their report to the General Assembly for its consideration. Я выражаю признательность членам Группы за завершение ими своей работы и рекомендую Генеральной Ассамблее рассмотреть их доклад.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 82)
Finally, we commend the United Nations for having decided to scale up its response to situations of conflict and its peace-building in Africa. Наконец, мы одобряем решение Организации Объединенных Наций расширить масштабы усилий, прилагаемых ею в целях урегулирования ситуаций, связанных с конфликтами, и деятельности в сфере миростроительства в Африке.
We commend the activities undertaken by Member States, the United Nations system, and civil society groups to implement the Programme of Action to prevent, combat and eradicate the illicit trade. Мы одобряем деятельность государств-членов, системы Организации Объединенных Наций и групп гражданской общественности по осуществлению Программы действий по предотвращению и искоренению такой незаконной торговли и борьбе с ней.
We think that Special Representative Khare and his team continue to do an excellent job delivering on their mandate, and we welcome and commend South Africa's leadership of this issue in the Council. Мы уверены, что Специальный представитель Кхаре и его сотрудники продолжают отлично делать свою работу по выполнению мандата, и приветствуем и одобряем Южную Африку за ее руководство в этом вопросе в Совете.
We commend the decision to provide assistance to the newly independent Timor-Leste by means of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET), after the expiration of the mandate of the United Nations Transitional Administration. Мы одобряем решение предоставить помощь новому независимому государству Тимору-Лешти путем создания Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) после истечения мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
We also commend efforts to create conditions facilitating ratification by such Annex 2 States, including confidence-building measures through which such States could be encouraged to consider, as an option, ratifying the Treaty in a coordinated manner. Мы также одобряем усилия, направленные на создание условий, содействующих ратификации Договора такими государствами, перечисленными в приложении 2, включая меры по укреплению доверия, с помощью которых можно было бы стимулировать рассмотрение такими государствами, в качестве варианта, возможности ратификации Договора на скоординированной основе.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 112)
In this regard, we commend those countries that have played a pioneering role in promoting accessibility to affordable antiretroviral drugs. В этой связи мы отдаем должное тем странам, которые играют роль застрельщиков в деле содействия доступу к недорогим антиретровирусным препаратам.
We commend the people of Africa and their leaders for the significant gains outlined in the report of the Secretary-General, even though the external economic environment remained unfavourable to them. Мы отдаем должное народам Африки и их лидерам за то, что они добились значительных достижений, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, несмотря на то, что внешняя экономическая обстановка продолжала оставаться для них неблагоприятной.
We commend the co-facilitators of the review for conducting a thorough and forward-looking analysis, and look forward to the early and faithful implementation of its recommendations. Мы отдаем должное сокоординаторам обзора за проведение тщательного и нацеленного на перспективу анализа и ожидаем скорейшего и добросовестного выполнения его рекомендаций.
We also commend the generous support, in the form of financial and material contributions, extended to the United Nations Fund for Namibia by many Member States. Мы также отдаем должное щедрой поддержке в форме финансовых взносов и иного вклада, предоставленных многими государствами-членами Фонду Организации Объединенных Наций для Намибии.
We also commend the World Bank for establishing the $400 million Infrastructure Investment Fund, whose advisory board will be headed by Mr. Nelson Mandela, former President of South Africa. Мы также отдаем должное Всемирному банку за учреждение фонда капиталовложений в инфраструктуру в размере 400 млн. долл. США, консультативный совет которого будет возглавлять бывший президент Южной Африки г-н Нельсон Мандела.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 20)
Notes with appreciation the decision of the Commission to commend the use of the 2010 revision of the Uniform Rules for Demand Guarantees, published by the International Chamber of Commerce, as appropriate, in transactions involving demand guarantees; с удовлетворением отмечает решение Комиссии рекомендовать для использования, когда это уместно, в сделках, связанных с гарантиями по требованию, подготовленные Международной торговой палатой Унифицированные правила для гарантий по требованию в редакции 2010 года;
The international community should develop different approaches to the monitoring of the various human rights situations in the region in order to recommend solutions to the real problems and to commend positive examples. Международному сообществу следует подходить к вопросу о наблюдении за положением в области прав человека дифференцированно, с учетом особенностей различных стран региона, с тем чтобы рекомендовать решения реально существующих проблем и отмечать усилия тех государств, которые этого заслуживают.
I would like to commend and call attention to the following key paragraph: Мне хотелось бы поддержать и рекомендовать Вашему вниманию следующий ключевой пункт:
Can AEG members recommend any other sources to be consulted, or do they commend any in particular of those mentioned? Могут ли члены КГЭ рекомендовать какие-либо другие источники для изучения или они особо отмечают какой-либо из упомянутых источников?
There appears to be widespread acknowledgement that the draft articles should not be the basis for a convention or other prescriptive document; one possible outcome would be to commend them to States in a General Assembly resolution. Как представляется, широкое признание получил тот факт, что проекты статей не должны служить основой для конвенции или другого нормативного документа; в качестве одного из возможных вариантов можно было бы рекомендовать их государствам в резолюции Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Поздравить (примеров 54)
Let me also commend the Executive Board of UN-Women on the successful take-off of the entity. Позвольте мне также поздравить Исполнительный совет «ООНженщины» с успешным началом этой структурой своей работы.
There is every reason to commend the Government of Guatemala, the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) and the United Nations for the successful completion of the demobilization process. Есть все основания поздравить правительство Гватемалы, Национальное революционное единство Гватемалы (НРЕГ) и Организацию Объединенных Наций с успешным завершением процесса демобилизации.
Mr. Wetland (Norway): It was truly heartening to listen to the speaker before me, the representative of Zambia, and I must commend that country for its achievements in pursuing the health-related Millennium Development Goals in particular. Г-н Ветланд (Норвегия) (говорит по-английски): Я был весьма тронут выступлением предыдущего оратора, представителя Замбии, и хочу поздравить эту страну с успехами в деле достижения целей здравоохранения в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности.
I would like to congratulate the Ivorian political leaders and the Facilitator on this important achievement and commend the Ivorian people for their patience. Я хотел бы поздравить ивуарийских политических лидеров и Посредника с этим важным достижением и воздать должное ивуарийскому народу за его терпение.
My delegation also wishes to commend you, Mr. President, for preparing an excellent discussion paper, which certainly highlights the most important aspects requiring our ongoing focus and attention. Я также хотела бы поздравить других новых членов Совета. Г-Председатель, моя делегация хотела бы также воздать Вам должное за подготовку отличного документа для обсуждения, в котором, безусловно, подчеркнуты наиболее важные аспекты, требующие наших неизменных усилий и внимания.
Больше примеров...