Английский - русский
Перевод слова Commend

Перевод commend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оцениваем (примеров 455)
We commend and endorse all other initiatives designed to increase funds for ODA. Мы приветствуем и высоко оцениваем все другие инициативы, направленные на увеличение объемов ОПР.
We commend them for their achievements, in spite of extremely difficult circumstances. Мы высоко оцениваем успехи, которых они достигли в чрезвычайно сложных условиях.
We commend the various United Nations agencies that have undertaken capacity-building efforts, including the development of the training models. Мы высоко оцениваем деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций, которые занимаются созданием потенциала, в том числе разработкой моделей подготовки.
We commend the increasing international support for the activities of the Fund, as reflected in the $238.5 million of pledged financing deposited in its accounts. Мы высоко оцениваем постоянно растущую международную поддержку деятельности Фонда, как о том свидетельствуют средства в размере 238,5 млн. долл. США, которые обязались предоставить и которые находятся на его счетах.
We commend and continue to support the work of the Secretary-General and the United Nations Mission in East Timor in pursuing the consultation process towards the independence of East Timor. Мы высоко оцениваем и по-прежнему поддерживаем усилия Генерального секретаря и Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по развитию процесса всенародного опроса, который должен привести к обретению Восточным Тимором независимости.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 68)
In the same vein, let me commend the outstanding work of the 2008 P-6 members. В том же ключе позвольте мне приветствовать выдающуюся работу членов П6 2008 года.
(b) To commend the cooperation by the Government of Chad with the independent expert and the United Nations High Commissioner for Human Rights regarding the promotion and protection of fundamental rights; Ь) приветствовать сотрудничество правительства Чада с независимым экспертом, а также с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в области поощрения и защиты основных прав;
I would also like to take this opportunity to mention and commend the work done by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, which, with its Implementation Support Unit, is making a fundamental contribution to the development and implementation of the Convention. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, упомянуть и приветствовать работу, проводимую Женевским международным центром по гуманитарному разминированию, который по линии своей Группы имплиментационной поддержки вносит фундаментальный вклад в развитие и осуществление Конвенции.
Mr. Kassimis (Greece): I am truly pleased to commend, today, in this forum, Saudi Arabia's current initiative on interreligious dialogue, launched under the auspices of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. Г-н Кассимис (Греция) (говорит по-английски): Я искренне рад приветствовать сегодня на этом форуме возможность обратиться к Саудовской Аравии со словами благодарности за предложенную ею инициативу по созыву межконфессионального диалога под эгидой Его Величества короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда.
The least the General Assembly could do is to welcome and commend that resolution. Самое меньшее, что может сделать Генеральная Ассамблея, это приветствовать и позитивно отметить эту резолюцию.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 439)
In conclusion, we should like to commend the Secretary-General for his broad vision - the product of his great experience as a diplomat and statesman. В заключение мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за его широкое видение мира, что является результатом его большого опыта как дипломата и государственного деятеля.
Mr. Amorim (Brazil): First of all, Sir, let me commend your endurance: if commitment to reform can be measured by a capacity to sit through long debates, you are no doubt the number-one reformer of the Organization. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне воздать должное Вашей выносливости: если бы приверженность реформе измерялась способностью выдерживать долгие прения, Вы, без сомнения, были бы первым реформатором в этой Организации.
It is also necessary to commend Mr. Olara Otunu, the Secretary-General's Special Representative for Children and Armed Conflict, for all he has been able to do to focus world attention on this unacceptable phenomenon. Необходимо также воздать должное гну Оларе Отунну, Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, за все, что он смог сделать для того, чтобы привлечь внимание мира к этому неприемлемому явлению.
In that regard, we would like to commend the Secretary-General and his Special Representative, Jan Pronk, for their work, which has been an arduous attempt to find the right balance between pressure and dialogue. В этой связи мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю и его Специальному представителю Яну Пронку, которые предпринимали все возможные усилия для того, чтобы установить надлежащий баланс между оказанием давления и ведением диалога.
It is encouraging to see the Security Council engaged in this debate. I take this opportunity to commend once again the effort to convene and successfully organize this meeting. Вселяет надежду тот факт, что в этих дебатах участвует Совет Безопасности, и я пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз воздать должное за те усилия, которые потребовались, чтобы созвать и успешно организовать это заседание.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 444)
I would like to convey to you my gratitude and commend you for your tireless efforts. Я хотел бы выразить Вам мою признательность и поблагодарить Вас за Ваши неустанные усилия.
We also commend all the Security Council members that led and participated in the mission. Мы хотели бы также поблагодарить всех членов Совета Безопасности, которые возглавляли эту миссию и принимали в ней участие.
Before I conclude, let me salute, commend and bid farewell to one of Africa's outstanding personalities, His Excellency Mr. Kofi Annan, since this will be the last General Assembly session during his tenure as Secretary-General. В заключение позвольте мне поприветствовать и поблагодарить одного из выдающихся представителей Африки Его Превосходительство г-на Кофи Аннана, с которым мы прощаемся, поскольку это будет последняя для него сессия Генеральной Ассамблеи за период пребывания на посту Генерального секретаря.
We were, as you know, fully content with the substance of the instrument developed for our consideration by the Secretariat and IFAD, both of which we would like to commend most sincerely for their efforts. Как известно, мы были полностью удовлетворены содержанием настоящего инструмента, разработанного и представленного нашему вниманию секретариатом и МФСР, которых мы хотели бы искренне поблагодарить за проделанную работу.
Mr. Ripert: I should like at the outset to thank Mr. Koenigs for his briefing and to commend him for the remarkable work that he has accomplished over the past two years in a difficult context. Г-н Рипер: Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на Кёнигса за его брифинг, а также поблагодарить его за прекрасную работу на протяжении двух последних лет в очень трудных условиях.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 311)
I would also like to commend the African Union for the leading role it has played in seeking peace in that troubled region. Я хотел бы также выразить признательность Африканскому союзу за его руководящую роль в усилиях, направленных на установление мира в этом неспокойном регионе.
Regarding communications, the Special Rapporteur would like to commend the Special Procedures Branch of OHCHR for the creating and maintaining the database on communications sent and received by special procedures. Что касается сообщений, то Специальный докладчик хотела бы выразить признательность Сектору специальных процедур УВКПЧ за создание и поддержание базы данных о сообщениях, рассылаемых и получаемых специальными механизмами.
CARICOM wishes to commend those States that have pledged contributions to the Fund and encourage those that are in a position to do so to join the contributors' list. КАРИКОМ хотел бы выразить признательность тем государствам, которые взяли на себя обязательства внести взносы в Фонд и призывают тех, кто в состоянии сделать это, присоединиться к числу доноров.
I would like to commend the people of the Central African Republic for their patience and the political maturity they have shown during this post-election period, so critical for the stability of the country. Мне хотелось бы выразить признательность народу Центральноафриканской Республики за его терпение и политическую зрелость, продемонстрированную им в этот период после проведения выборов, который имеет решающее значение для обеспечения стабильности в стране.
Regarding the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee, my delegation wishes to commend the Committee for courageously embarking on the process of addressing the thorny issue of listing and delisting through the revision of the Committee's guidelines. Что касается Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», то моя делегация хотела бы выразить признательность Комитету за смелое начало процесса решения сложного вопроса о включении в перечень и исключении из него посредством обзора руководящих принципов работы Комитета.
Больше примеров...
Признательны (примеров 234)
We equally commend the contribution made by the United Nations Office for West Africa in drafting the convention. Мы также признательны Отделению Организации Объединенных Наций для Западной Африки за подготовку проекта конвенции.
We commend the Secretary-General on the resolute action that he has undertaken since the beginning of his mandate. Мы признательны Генеральному секретарю за решительные меры, осуществляемые им с самого начала его мандата.
We also commend Under-Secretary-General Jan Egeland for his efforts to elaborate on the details of the proposal in his discussions with all regional groups. Мы также признательны заместителю Генерального секретаря Яну Эгеланну за его усилия по разъяснению деталей предложения в ходе его переговоров со всеми региональными группами.
The Chairmen's dedicated leadership is central to the effectiveness of those three subsidiary bodies, and we commend them for that leadership. Самоотверженная руководящая роль председателей имеет принципиальное значение для обеспечения эффективности работы этих трех вспомогательных органов, и мы признательны им за это.
We commend the President of the Court for the presentation of his comprehensive report prepared under article 6 of the Relationship Agreement between the United Nations and the ICC (see A/65/313). Мы признательны Председателю этого Суда за представление его всеобъемлющего доклада, подготовленного согласно статье 6 Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и МУС (см. А/65/313).
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 208)
We commend the authors, which have conducted intensive consultations in a transparent manner. Мы выражаем признательность авторам, которые проводили активные консультации в условиях транспарентности.
We commend the African Union and AU troop-contributing countries for their contributions to AU peacekeeping missions in Burundi, Darfur and, more recently, Somalia. Мы выражаем признательность Африканскому союзу и странам, предоставляющим АС войска, за их вклад в обеспечение деятельности сформированных АС миссий по поддержанию мира в Бурунди, Дарфуре и, совсем недавно, в Сомали.
I and the international community commend Sir Ketumile Masire, the neutral facilitator of the inter-Congolese dialogue, for the successes achieved so far in bringing together representatives of such a huge and diverse country as the Democratic Republic of the Congo. Я и международное сообщество выражаем признательность сэру Кетумиле Масире, нейтральному посреднику в межконголезском диалоге, за успехи, достигнутые к настоящему моменту в усилиях, направленных на то, чтобы посадить за стол переговоров представителей такой огромной и неоднородной страны, как Демократическая Республика Конго.
We commend the Secretary-General for his planned initiative of convening a symposium on supporting victims of terrorism, which will be held on 9 September here at United Nations Headquarters. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за планируемую инициативу по созыву симпозиума, посвященного вопросу о поддержке жертв терроризма, который состоится 9 сентября здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
We commend the Secretary-General and the entire United Nations for their efforts during the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю и всей Организация Объединенных Наций за их усилия, осуществленные в ходе Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995 - 2004 годы.
Больше примеров...
Отметить (примеров 292)
I also commend the initiative and recent visit to the Pacific this year of President Chirac of France. Я хочу также отметить состоявшийся в этом году последний визит в район Тихого океана президента Франции Ширака.
We would like to commend the outstanding work done by the Panel under its Chairman, Mr. Chowdhury. Мы хотели бы особо отметить выдающуюся работу, проделанную Группой под руководством ее Председателя г-на Чоудхури.
To that end, the United States would introduce a biennial draft resolution on elections to commend United Nations monitoring activities and encourage Member States to continue contributing to that vital effort. Исходя из этого, Соединенные Штаты внесут представляемый каждые два года проект резолюции по вопросу о выборах, чтобы отметить деятельность Организации Объединенных Наций по проведению мониторинга и призвать государства-члены продолжать оказывать содействие этой важной работе.
We would also like to take this opportunity to commend UNIFIL for its remarkable work; to praise the wise and courageous leadership of its Commander, General Graziano; and to thank all troop-contributing countries and the Department of Peacekeeping Operations. Нам также хотелось бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать ВСООНЛ должное за их замечательную работу; особо отметить мудрое и самоотверженное руководство их Командующего генерала Грациано; и поблагодарить все предоставляющие свои воинские контингенты страны, а также Департамент операций по поддержанию мира.
I should like in that connection to commend the active and effective role played by the Secretary-General and by the relevant bodies of the United Nations system, especially the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in dealing with the crisis and in coordinating relief efforts. В этом контексте я хотел бы отметить активную и важную роль, которую играют Генеральный секретарь и соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, прежде всего Управление по координации гуманитарной деятельности, в преодолении последствий этого кризиса и в координации усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Высоко оцениваю (примеров 125)
I commend the development of the Somali Maritime Resources and Security Strategy, which provides greater opportunities for increased economic growth and stability throughout the region. Я высоко оцениваю выработку Сомалийской морской стратегии по мобилизации ресурсов и обеспечению безопасности, которая предоставляет все больше возможностей для ускорения темпов экономического роста и стабилизации положения во всем регионе.
I therefore commend the resolutions to the Assembly this morning. Поэтому я высоко оцениваю резолюции, представленные Ассамблее сегодня утром.
Despite many difficulties on the ground, difficulties that must be addressed, I commend the commitment of President Abbas and Prime Minister Olmert to the political process. Несмотря на многие сохраняющиеся трудности на местах, трудности, которые должны быть преодолены, я высоко оцениваю приверженность президента Аббаса и премьер-министра Ольмерта политическому процессу.
I commend the progress made by the Government of Southern Sudan in the establishment of institutions, particularly at the central, state and county levels, and their increasing focus on decentralization. Я высоко оцениваю прогресс, достигнутый правительством Южного Судана в создании учреждений, особенно на центральном уровне, уровнях штатов и округов, и уделение им растущего внимания вопросам децентрализации.
I commend the role of the WHO in coordinating this action with all the international organizations - be they in the areas of work, environment, development and education - that play a key role in prevention. Я высоко оцениваю усилия ВОЗ по координации действий на этих направлениях со всеми международными организациями, играющими ключевую роль в деле профилактики, независимо от направлений их деятельности, будь-то занятость, окружающая среда, развитие или образование.
Больше примеров...
Благодарим (примеров 154)
We commend the Secretary-General for his continuing initiatives for the development of Africa. Мы благодарим Генерального секретаря за то, что он продолжает выступать с инициативами по развитию Африки.
We commend the Secretary-General for his efforts to undertake reforms aimed at aligning the institution with that critical task. Мы благодарим Генерального секретаря за его усилия по проведению реформ, целью которых является приведение данного института в соответствие с этой ключевой задачей.
We commend Mr. Kai Eide, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, for his dedication in leading the Mission. Мы благодарим Специального представителя Генерального секретаря в Афганистане г-на Кая Эйде за проявляемую им приверженность руководству Миссией.
We also commend and thank him for his strong leadership of the Committee, and we congratulate him on his successful and productive trip earlier this month. Мы одобряем его работу и благодарим его за твердое руководство Комитетом, а также поздравляем его с завершением успешной и продуктивной поездки в начале этого месяца.
We also commend the crucial role of the Sport for Development and Peace International Working Group in shaping the global framework of sport for peace and development, as well as other actors for their support for this important work. Мы благодарим Международную рабочую группу по спорту как средству содействия развитию и миру за решающую роль, которую она играет в разработке глобальной рамочной программы по спорту на благо мира и развития, а также других участников за поддержку, оказываемую ими в этой важной работе.
Больше примеров...
Выражаю признательность (примеров 119)
I commend the two leaders for the statesmanship and vision which they are showing. Я выражаю признательность обоим руководителям за проявляемую ими государственную мудрость и дальновидность.
I commend the Government of Liberia for its policy statement reaffirming that it will not permit its territory to be used to destabilize any neighbouring country. Я выражаю признательность правительству Либерии за его программное заявление, в котором подтверждается, что оно не позволит использовать свою территорию для дестабилизации какой-либо соседней страны.
I also commend the outgoing President, Mr. Joseph Deiss, for his stewardship and dedication during the past year. Я также выражаю признательность предыдущему Председателю, г-ну Йозефу Дайссу, за его руководство в течение прошлого года и проявленную им самоотверженность.
I commend the Government of Algeria for its leadership of the inter-Malian dialogue and for its efforts to advance progress in the negotiations, including through the introduction of substantive ideas and proposals and ongoing bilateral discussions with the parties. Я выражаю признательность правительству Алжира за его руководящую роль в межмалийском диалоге, а также за его усилия в целях продвижения вперед в ходе переговоров, в том числе благодаря высказыванию содержательных идей и предложений, а также продолжающимся двусторонним обсуждениям со сторонами.
I commend the Royal Moroccan Army for its efforts in the destruction of hazardous explosive ordnance and highlight its request for more resources, such as mechanical and detection equipment, in order to increase the pace and efficiency of its clearance work. Я выражаю признательность Королевской марокканской армии за ее усилия по уничтожению боеприпасов и обращаю внимание на ее просьбу о выделении большего объема ресурсов, таких, как механическая аппаратура и аппаратура обнаружения, с тем чтобы ускорить темпы и повысить эффективность работ по разминированию.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 82)
Additionally, we commend the campaign launched by the African Union and urge all governments to ensure that they 'Silence the Guns' by 2020. Кроме того, мы одобряем кампанию, начатую Африканским союзом и призываем все правительства обеспечить «молчание оружия» к 2020 году.
We commend in particular UNMIN's work on arms monitoring, mine action, electoral support, gender and social inclusion, and child protection. Мы особенно одобряем деятельность Миссии в таких областях, как наблюдение за вооружениями, разминирование, помощь в организации выборов, обеспечение социального участия и активности женщин, а также защиты детей.
We commend the formation of the High-level Panel on Global Sustainability, co-chaired by President Tarja Halonen of Finland and President Jacob Zuma of South Africa. Мы одобряем создание Группы высокого уровня по глобальной устойчивости, сопредседателями которой являются президент Финляндии Тарья Халонен и президент Южной Африки Джакоб Зума.
We welcome the report and we commend the Secretary-General for the excellent job done in preparing it. Мы одобряем этот доклад и воздаем Генеральному секретарю честь за великолепную работу, проделанную при его подготовке.
We commend them, even as we call for a stronger rededication to the implementation of the agenda we have set for ourselves. Мы одобряем их усилия и одновременно призываем к принятию более решительных действий в целях выполнения задач, которые мы перед собой поставили.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 112)
We commend the Al-Qaida Committee for its emphasis on State accountability. Мы отдаем должное Комитету по «Аль-Каиде» за то, что он делает упор на подотчетность государств.
We also commend the recent progress made by the United States and Russia in nuclear disarmament. Мы также отдаем должное Соединенным Штатам и России за недавний прогресс, достигнутый в области ядерного разоружения.
We commend the optimism of the Chair and his tireless efforts to achieve a more positive outcome. Мы отдаем должное оптимизму Председателя и его неустанным усилиям, направленным на достижение более позитивных результатов.
We commend also the constructive efforts of his two Vice-Chairmen, the representatives of Liechtenstein and of Ecuador, to achieve progress in the process of comprehensive reform of the Security Council. Мы также отдаем должное конструктивным усилиям двух его заместителей - представителей Лихтенштейна и Эквадора - по достижению прогресса в процессе всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.
We commend all those who have brought us to this point, where a process of consultation is in place that will allow the East Timorese to determine their own future. Мы отдаем должное всем тем, кто содействовал достижению этой цели, благодаря чему положено начало процессу консультаций, который позволит восточным тиморцам самим определять свое собственное будущее.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 20)
He had promised to commend it to his Government as soon as the Permanent Mission had received an official letter on the subject from UNOG. Он пообещал рекомендовать этот проект южноафриканскому правительству, как только Постоянное представительство получит от Отделения ООН в Женеве официальное письмо по этому вопросу.
I would commend its web site to you: . Хотел бы рекомендовать вам посетить этот веб-сайт: .
I would like to commend and call attention to the following key paragraph: Мне хотелось бы поддержать и рекомендовать Вашему вниманию следующий ключевой пункт:
We commend to the High-level Dialogue the processes we have developed and look forward to sharing further insights on our own national experiences in the round-table sessions, in order to contribute to the elaboration of best practices. В рамках Диалога на высоком уровне мы хотели бы рекомендовать начатые нами процессы и надеемся, что будем иметь возможность поделиться нашим национальным опытом во время дискуссий за круглым столом, для содействия выработке передовой практики.
We would commend to all delegations study of this Declaration and its implementation in our common pursuit of peace, which must be based on non-violence and tolerance. Мы хотели бы рекомендовать всем делегациям изучить эту Декларацию и выполнить ее в нашем общем стремлении к миру, который должен быть основан на ненасилии и терпимости.
Больше примеров...
Поздравить (примеров 54)
First of all I would like to express my thanks to Ambassador Caughley for the cordial welcome I received and at the same time to commend him on the honourable and important work he is doing as President of the Conference on Disarmament. Прежде всего мне хотелось бы выразить признательность послу Новой Зеландии Тиму Коули за сердечные приветствия в мой адрес и в то же время поздравить его с весьма почетной и важной работой в качестве Председателя Конференции по разоружению.
Before proceeding, the Argentine delegation would like, first and foremost, to commend the recently elected judges to the International Court of Justice, Ms. Xue Hanqin and Ms. Joan Donoghue, for their election. Делегация Аргентины хотела бы, прежде всего, поздравить с недавним избранием в качестве судей Международного Суда г-жу Сюэ Ханьцинь и г-жу Джоан Донохью.
Mr. Wetland (Norway): It was truly heartening to listen to the speaker before me, the representative of Zambia, and I must commend that country for its achievements in pursuing the health-related Millennium Development Goals in particular. Г-н Ветланд (Норвегия) (говорит по-английски): Я был весьма тронут выступлением предыдущего оратора, представителя Замбии, и хочу поздравить эту страну с успехами в деле достижения целей здравоохранения в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности.
Mr. PRASAD (India): Mr. President, my delegation would like to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and commend your many initiatives in seeking consensus on its programme of work. Г-н ПРАСАД (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поздравить вас с вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и воздать должное за ваши многочисленные инициативы с целью поиска консенсуса по ее программе работы.
We commend your initiative, Mr. President, in convening this open meeting of the Council on counter-terrorism, which is the overriding concern of the international community today. Я также пользуюсь возможностью, чтобы поздравить наших друзей Болгарию, Камерун, Гвинею, Мексику и Сирию со вступлением в ряды Совета и выразить нашу признательность Бангладеш, Ямайке, Мали, Тунису и Украине за внесенный ими в срок их полномочий в Совете вклад в его работу.
Больше примеров...