Английский - русский
Перевод слова Commend

Перевод commend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оцениваем (примеров 455)
We commend the peaceful manner in which the goal of restoring democracy in Haiti was achieved. Мы высоко оцениваем те мирные усилия, благодаря которым удалось достичь цели установления демократии в Гаити.
In that respect, we commend the good discussion at the High-level Dialogue on Financing for Development held in October, under your guidance. В связи с этим мы высоко оцениваем итоги плодотворных дискуссий в рамках Диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развития, состоявшегося в октябре под Вашим руководством.
We also commend the leadership role that the Secretary-General has provided throughout the United Nations system on the advancement of women, which he reconfirmed in his statement today. Мы также высоко оцениваем руководящую роль Генерального секретаря в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях улучшения положения женщин, которую он подтвердил сегодня в своем заявлении.
We commend the role played by the ILO in addressing the negative social implications of the global economic crisis and the global recession, and the focus it gives to the deep effects of the job crisis in the world. Мы высоко оцениваем роль, которую МОТ играет в смягчении негативных социальных последствий глобального экономического кризиса и глобального спада, а также внимание, которое она уделяет далеко идущим последствиям кризиса трудоустройства в мире.
We highly commend the initiative taken by the Secretary-General in establishing the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, and the formulation of a Comprehensive Framework for Action. Мы высоко оцениваем выдвинутую Генеральным секретарем инициативу по созданию целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности и разработке всеобъемлющих рамок действий.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 68)
We can only commend that evolution. Мы можем только приветствовать такое развитие событий.
I would also like to commend your predecessor, Ambassador Sanders of the Netherlands, on all his efforts to move the work of this Conference forward. Мне хотелось бы также приветствовать вашего предшественника посла Нидерландов Сандерса в связи со всеми его усилиями с целью продвинуть вперед работу данной Конференции.
In this context, we would like to warmly commend Ghana, Guinea, Guatemala and, last but not least, Indonesia, on their decisions to ratify the CTBT. В этом контексте мы хотели бы горячо приветствовать Гану, Гватемалу, Гвинею и, наконец, но не в последнюю очередь, Индонезию в связи с их решениями ратифицировать ДВЗЯИ.
I think that, if all goes well and the Agreement works and operation Essential Harvest succeeds, we should commend NATO and welcome the fact that a very dangerous situation has been prevented. Я думаю, что, если все пойдет хорошо и Соглашение будет «работать», а операция «Основной урожай» успешно завершится, мы должны будем выразить признательность НАТО и приветствовать тот факт, что удалось предотвратить очень опасную ситуацию.
Let me also welcome the presence of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and commend him for his commitment to peace and development in the world, in particular in the countries of the Great Lakes. Позвольте мне также приветствовать присутствие Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и воздать ему должное за его приверженность миру и развитию во всем мире, в частности в странах региона Великих озер.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 439)
We congratulate and commend you, Sir, as the new President of the General Assembly. Г-н Председатель, мы хотели бы выразить Вам признательность и воздать должное как новому Председателю Генеральной Ассамблеи.
Finally, I would like to commend OCHA for its active engagement in coordinating regional workshops in which States and regional bodies can address protection issues. Наконец, я хотел бы воздать должное УКГД за его активное участие в координации региональных семинаров, на которых государства и региональные органы могут рассматривать вопросы защиты.
We should like also to commend the Chairman of the Peacebuilding Commission, Ambassador Ismael Gaspar Martins of Angola, for his comprehensive presentation. Мы хотели бы также воспользоваться этим случаем, чтобы воздать должное Председателю Комиссии по миростроительству послу Ижмаэлю Гашпару Мартиншу из Анголы за его всеобъемлющую презентацию.
We would like to commend the Lithuanian Chair of the Meeting for his exemplary chairing, his extensive preparations and consultations and his personal dedication to the subject matter. Мы хотели бы воздать должное представителю Литвы в качестве Председателя этого совещания за образцовое руководство, за тщательную подготовку и проведение широких консультаций, а также за личное внимание к этому вопросу.
I believe this is also an appropriate time to pay tribute to and commend the actions of the former President of the General Assembly, Mr. Julian Hunte, for his considerable contribution to promoting the universality of the United Nations. Считаю также уместным воздать должное предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Джулиану Ханту за его существенный вклад в содействие универсализации Организации Объединенных Наций и поблагодарить его за приложенные в этой связи усилия.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 444)
Mr. Ja'afari: Allow me, first of all, Mr. President, to commend your noble efforts and your noble mission. Г-н Джаафари: Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне поблагодарить Вас за благородные усилия и Вашу благородную миссию.
My delegation would also like to commend Secretary-General Ban Ki-moon and his Special Representative, Ms. Radhika Coomaraswamy, for their dedication in addressing the plight of children in armed conflict. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна и его Специального представителя г-жу Радхику Кумарасвами за их приверженность цели облегчения тяжелой участи детей в вооруженном конфликте.
I must therefore commend UNICEF, through its Executive Director, Carol Bellamy, and her team, for the role they played in the process leading to this special session. Поэтому я хочу поблагодарить ЮНИСЕФ через ее Директора-исполнителя Карол Беллами и ее сотрудников за ту роль, которую они сыграли в процессе подготовки данной специальной сессии.
It was truly a difficult challenge, and my delegation would like to thank you and commend you for all your efforts in achieving this goal. Это был поистине трудный вызов, и моя делегация хотела бы поблагодарить вас и приветствовать вас в связи со всеми вашими усилиями по достижению этой цели.
On behalf of my Government, I would like to commend Mr. Jessen-Petersen for his tireless and professional work as head of the Mission, for his effective cooperation with the Kosovo Institutions and with all other stakeholders, and for his active diplomacy in the region. От имени моего правительства я хотел бы поблагодарить г-на Йессена-Петерсена за его неустанную и профессиональную работу на посту главы Миссии, за его эффективное сотрудничество с косовскими институтами и со всеми другими заинтересованными сторонами, а также за его активную дипломатическую деятельность в регионе.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 311)
Finally, the African Union takes this opportunity to commend the Secretary-General for his initiative establishing the new Office for Disarmament Affairs. И наконец, Африканский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю за его инициативу по созданию нового Управления по вопросам разоружения.
In conclusion, I would like to commend my Special Representative, Heidi Tagliavini, for her leadership of UNOMIG and her untiring efforts to facilitate a comprehensive settlement of the conflict. В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Хейди Тальявини за руководство МООННГ и ее неустанные усилия по содействию достижению всеобъемлющего урегулирования конфликта.
Lastly, his delegation wished to commend the secretariat for the introductory notes it had prepared in connection with some of the topics suggested at the UNCITRAL Congress. В заключение его делегация хотела бы выразить признательность секретариату за подготовленные им пояснительные записки по ряду тем, предложенным на Конгрессе ЮНСИТРАЛ.
In conclusion, I would like to commend my Special Representative, Sukehiro Hasegawa, and the civilian, military and police components of UNMISET for their dedicated efforts in implementing the Mission's mandate. В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Сукэхиро Хасэгаве и гражданскому, военному и полицейскому компонентам МООНПВТ за их самоотверженные усилия по выполнению мандата Миссии.
In that connection, we should like to commend Mr. Kerim and to express our appreciation for the Secretary-General's observation that 2008 should be a year for addressing the needs of the poorest and least developed countries. В связи с этим мы хотели бы воздать должное г-ну Кериму и выразить признательность Генеральному секретарю за его слова о том, что 2008 год должен быть посвящен решению проблем беднейших и наименее развитых стран.
Больше примеров...
Признательны (примеров 234)
We commend the Secretary-General for this recommendation. Мы признательны Генеральному секретарю за эту рекомендацию.
The International Olympic Committee and the National Olympic Committees are doing their utmost in this respect, and we commend them most sincerely for that. Международный олимпийский комитет и национальные олимпийские комитеты делают в этом плане все от них зависящее, и мы искренне признательны им за это.
In particular, we commend the High Commissioner's highlighting of the positive role of the International Criminal Court in preventing impunity in the Democratic Republic of the Congo. В частности, мы признательны Верховному комиссару за то, что он подчеркнул позитивную роль Международного уголовного суда в недопущении безнаказанности в Демократической Республике Конго.
We commend the Secretariat for its non-paper on charting a new horizon for United Nations peacekeeping, and the Security Council for the review that it has undertaken over the past months on the basis of the French-British initiative. Мы признательны Секретариату за его неофициальный документ о новых горизонтах деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и Совету Безопасности за обзор, который он проводил в течение нескольких последних месяцев на основе французско-британской инициативы.
We also commend those who assisted the summit process, including the joint secretariat of the African Union and the United Nations, Mr. Fall and other international partners. Мы также признательны тем, кто помогал нам в процессе проведения встречи на высшем уровне, в том числе Секретариату Африканского союза и Организации Объединенных Наций, гну Фалю и другим международным партнерам.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 208)
Above all, we commend the Secretary-General for his vision in "An Agenda for Peace". Прежде всего в этой связи мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его дальновидность, получившую отражение в "Повестке дня для мира".
To this end, we commend the various civil society organizations that have consistently sounded alarm bells regarding incidents of human rights violations whenever and wherever they occur. Поэтому мы выражаем признательность различным организациям гражданского общества, которые всякий раз бьют тревогу при выявлении случаев нарушения прав человека, когда бы и где бы они ни происходили.
Malaysia is a beneficiary of this programme, and we commend the Department of Technical Cooperation of the IAEA for its continuous efforts in discharging its statutory mandate for the benefit of the recipient member States and for its creditable achievements. Малайзия пользуется этой программой, и мы выражаем признательность Департаменту технического сотрудничества МАГАТЭ за его последовательные усилия по выполнению своей уставной обязанности на благо его государств-членов и за его достойные высокой оценки достижения.
We commend the Tribunal and its President, Judge Pillay; the other judges; the Registrar; the Prosecutor; and the staff for their commitment and dedication to the work of the Tribunal. Мы выражаем признательность Трибуналу и его Председателю судье Пиллэй, другим судьям, Секретариату, Обвинителю и персоналу за их приверженность и самоотверженное отношение к работе Трибунала.
Statement 1. We the undersigned NGOs commend the Commission for Social Development for recognizing the importance of "Promoting Full Employment: Decent Work for All." Мы, нижеподписавшиеся НПО, выражаем признательность Комиссии социального развития за признание важности содействия обеспечению полной занятости и достойной работы для всех.
Больше примеров...
Отметить (примеров 292)
Here, I should like to commend the important role that non-governmental organizations, civil society and the private sector play in the work of the General Assembly. В этой связи я хотела бы отметить ту важную роль, которую играют неправительственные организации, гражданское общество и частный сектор в работе Генеральной Ассамблеи.
We would also like to take this opportunity to commend UNIFIL for its remarkable work; to praise the wise and courageous leadership of its Commander, General Graziano; and to thank all troop-contributing countries and the Department of Peacekeeping Operations. Нам также хотелось бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать ВСООНЛ должное за их замечательную работу; особо отметить мудрое и самоотверженное руководство их Командующего генерала Грациано; и поблагодарить все предоставляющие свои воинские контингенты страны, а также Департамент операций по поддержанию мира.
I would also like to commend his role and active engagement in promoting and defending the rights and freedoms of civilians in armed conflict throughout his tenure as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. Я также хотел бы отметить его роль и активное участие в поощрении и защите прав и свобод гражданских лиц на протяжении срока его полномочий на посту заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
Council must renew its support to ECOWAS, which is actively seized of the matter, and commend the contribution of Angola to the efforts towards the defence and security sector reform, as well as the action of international partners, particularly the CPLP and the United Nations. Совет должен возобновить свою поддержку ЭКОВАС, которое активно занимается этим вопросом, и выразить признательность Анголе за ее вклад в усилия по осуществлению реформ в сфере обороны и безопасности, а также отметить действия международных партнеров, особенно СПГС и Организации Объединенных Наций.
In that regard, I should like to commend the proactive engagement of the Security Council in conflict-prone areas of Africa. Также хотел бы отметить призыв Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, содержащийся в его докладе о причинах конфликтов и содействии устойчивому развитию Африки.
Больше примеров...
Высоко оцениваю (примеров 125)
I commend and express deep appreciation to the Member States and the various organizations that participated and pledged support for Guinea-Bissau during the conference. Я высоко оцениваю усилия государств-членов и различных организаций, которые приняли участие в совещании и обещали на нем оказать поддержку Гвинее-Бисау, и выражаю им глубокую признательность.
I commend Presidents Al-Assad and Sleiman for the process they set in motion in August 2008 and completed just before the Lebanese parliamentary elections. Я высоко оцениваю усилия президентов Асада и Сулеймана, положивших начало этому процессу в августе 2008 года, который был завершен непосредственно перед проведением парламентских выборов в Ливане.
I commend the mediation role of the African Union High-level Implementation Panel, as well as efforts by the United States, UNMIS and other international partners to support this process. Я высоко оцениваю посредническую роль Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану, а также усилия Соединенных Штатов, МООНВС и других международных партнеров в поддержку этого процесса.
In that regard, I highly commend the unrelenting efforts of the majority of developing countries to embrace the concept of good governance in all political and economic fields, against a backdrop of fast-paced domestic and regional changes and challenges. В этой связи я высоко оцениваю неустанные усилия большинства развивающихся стран, нацеленные на реализацию концепции благого управления во всех политических и экономических областях в условиях ускоренных внутренних и региональных перемен и вызовов.
I commend the President for his personal commitment to pursuing security sector reform and reform of the criminal justice sector, with the support of the United Nations, the European Union and other international partners. Я высоко оцениваю личную приверженность президента продолжению процесса реформирования сектора безопасности и сектора уголовного правосудия при поддержке Организации Объединенных Наций, Европейского союза и других международных партнеров.
Больше примеров...
Благодарим (примеров 154)
We commend both Tribunals for their efforts to put the completion strategies, approved by the Security Council, into effect. Мы благодарим оба трибунала за работу по применению стратегии завершения работы, которые были утверждены Советом Безопасности.
We commend those partners who have maintained or exceeded their official development assistance targets despite their own economic challenges. Мы благодарим тех партнеров, которые, несмотря на собственные экономические проблемы, сохранили или превысили уровень своих целевых показателей на помощь развитию.
We commend the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for tirelessly taking up the challenging issues of peace, security and economic development. Мы благодарим Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна за его неустанные усилия, направленные на решение сложных вопросов мира, безопасности и экономического развития.
We commend and thank Ambassador Lasserre for her astute leadership of the Human Rights Council, just as we commend and thank her predecessor, Ambassador Sihasak Phuangketkeow, for his contributions to advancing the work of the Council. Мы отдаем должное послу Лассерре и благодарим ее за умелое руководство работой Совета по правам человека и хотели бы также выразить признательность ее предшественнику на этом посту послу Сихасаку Пхуангкеткеоу за его вклад в деятельность Совета.
We therefore welcome its consensual outcome and commend its Chairman, Ambassador Thalmann of Switzerland, for his genuine efforts. Поэтому мы приветствуем достигнутые членами этой Группы на основе консенсуса результаты и благодарим ее Председателя посла Швейцарии Талманна за проделанную им работу.
Больше примеров...
Выражаю признательность (примеров 119)
I commend ECOWAS and OAU for their continued efforts to facilitate the resumption of the peace process. Я выражаю признательность ЭКОВАС и ОАЕ за их неустанные усилия по содействию возобновлению мирного процесса.
I also commend the men and women of UNOMIG for their commitment and perseverance in carrying out, under demanding and at times dangerous circumstances, the tasks entrusted to them by the Security Council. Я также выражаю признательность всем мужчинам и женщинам из состава МООННГ за их приверженность делу и упорство, которые они проявляют при решении задач, возложенных на них Советом Безопасности, работая в сложных и порой опасных условиях.
I commend Presidents Paul Biya of Cameroon and Good-luck Jonathan of Nigeria for their unrelenting efforts aimed at building good neighbourly relations between their two countries and peoples. Я выражаю признательность президенту Камеруна Полю Бийе и президенту Нигерии Гудлаку Джонатану за их неустанные усилия по налаживанию добрососедских отношений между этими двумя странами и народами.
I commend the Governments of Nigeria and Timor-Leste, as well as ECOWAS and the European Union, for their prompt response to the appeal of the Transitional Government for electoral support and for their generous pledges and contributions. Я выражаю признательность правительствам Нигерии и Тимора-Лешти, а также ЭКОВАС и Европейскому союзу за их оперативный отклик на призыв переходного правительства поддержать проведение выборов, а также за их щедрые взносы и пожертвования.
I commend the Royal Moroccan Army for its efforts in the destruction of hazardous explosive ordnance and highlight its request for more resources, such as mechanical and detection equipment, in order to increase the pace and efficiency of its clearance work. Я выражаю признательность Королевской марокканской армии за ее усилия по уничтожению боеприпасов и обращаю внимание на ее просьбу о выделении большего объема ресурсов, таких, как механическая аппаратура и аппаратура обнаружения, с тем чтобы ускорить темпы и повысить эффективность работ по разминированию.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 82)
We therefore commend the adoption by the United Nations of a comprehensive and multidisciplinary approach at conflict prevention and resolution. Поэтому мы одобряем всеобъемлющий и многопрофильный подход Организации Объединенных Наций к предотвращению и разрешению конфликтов.
That is an effort, among few others, that we commend and applaud, as that contribution will help the survivors to pick up the pieces of their lives shattered by that war. Мы одобряем и приветствуем эту меру наряду с несколькими другими, поскольку этот вклад поможет тем, кто выжил, хоть как-то наладить свою жизнь, разрушенную этой войной.
We commend the United Nations for addressing this proliferation partly by encouraging the holding of workshops on the United Nations Register of Conventional Arms and launching a capacity-building programme for security forces on the control of small arms and light weapons in Central Africa. Мы одобряем то, что Организации Объединенных Наций занимается этой проблемой распространения такого оружия путем содействия проведению семинаров на тему Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и путем начала программы с целью повышения квалификации сил безопасности в контроле над стрелковым оружием и легкими видами вооружений в Центральной Африке.
We also salute and commend the active participation of civil society, including non-governmental organizations and the private sector, in the promotion of activities aimed at the culture of peace and non-violence, and especially their awareness-raising campaigns on the culture of peace around the world. Мы также приветствуем и одобряем активное участие гражданского общества, включая неправительственные организации и частный сектор, в деятельности, направленной на укрепление культуры мира и ненасилия, в частности проводимые ими по всему миру просветительские кампании по вопросам культуры мира.
We welcome the establishment of the Inter-Agency Standing Committee set up in February 2000, and commend its efforts in working towards the development of strategies for addressing HIV/AIDS in peacekeeping and humanitarian operations. Мы одобряем создание сформированного в феврале 2000 года Межучрежденческого постоянного комитета и с положительной стороны отмечаем его усилия по разработке стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом в миротворческих и гуманитарных операциях.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 112)
We commend the members of the Council for their efforts. Мы отдаем должное Совету за его усилия.
We commend Prime Minister Sharon and President Abbas for their bold and strong leadership towards the resolution of this long-standing issue. Мы отдаем должное премьер-министру Шарону и президенту Аббасу за их смелые и решительные шаги в направлении урегулирования этой затянувшейся проблемы.
We commend the continued involvement of regional and subregional stakeholders, such as the Organization of American States and the Caribbean Community, in assisting Haiti to stimulate its economy and achieve long-term security. Мы отдаем должное региональным и субрегиональным участникам, таким как Организация американских государств и Карибское сообщество, которые продолжают помогать Гаити в стимулировании ее экономики и в достижении долгосрочной безопасности.
We commend and thank Ambassador Lasserre for her astute leadership of the Human Rights Council, just as we commend and thank her predecessor, Ambassador Sihasak Phuangketkeow, for his contributions to advancing the work of the Council. Мы отдаем должное послу Лассерре и благодарим ее за умелое руководство работой Совета по правам человека и хотели бы также выразить признательность ее предшественнику на этом посту послу Сихасаку Пхуангкеткеоу за его вклад в деятельность Совета.
We commend the Economic Community of West African States for its vision for the maintenance of peace and security in West Africa and for the promotion of economic and social development in the subregion. Мы отдаем должное Экономическому сообществу западноафриканских государств за его видение процесса поддержания мира и безопасности в Западной Африке и за содействие экономическому и социальному развитию в этом регионе.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 20)
We would also like to commend a positive initiative. Мы хотели бы также рекомендовать одну положительную инициативу.
He had promised to commend it to his Government as soon as the Permanent Mission had received an official letter on the subject from UNOG. Он пообещал рекомендовать этот проект южноафриканскому правительству, как только Постоянное представительство получит от Отделения ООН в Женеве официальное письмо по этому вопросу.
I would like to commend and call attention to the following key paragraph: Мне хотелось бы поддержать и рекомендовать Вашему вниманию следующий ключевой пункт:
Can AEG members recommend any other sources to be consulted, or do they commend any in particular of those mentioned? Могут ли члены КГЭ рекомендовать какие-либо другие источники для изучения или они особо отмечают какой-либо из упомянутых источников?
We are therefore delighted to commend it to the General Assembly for adoption without a vote. Поэтому мы хотели бы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять ее без голосования.
Больше примеров...
Поздравить (примеров 54)
(a) Commend the Government of Sierra Leone, the United Nations and all relevant stakeholders for progress made in the implementation of a number of commitments contained in the Peacebuilding Cooperation Framework. а) поздравить правительство Сьерра-Леоне, Организацию Объединенных Наций и все соответствующие заинтересованные стороны с прогрессом, достигнутым в осуществлении ряда обязательств, содержащихся в Рамках сотрудничества в деле миростроительства.
Allow me to extend very warm congratulations to you on having assumed the presidency and at the same time to commend your predecessor on his efforts. Г-н де ИКАСА: Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на председательский пост и в то же время поблагодарить Ваших предшественников за их усилия.
I would also like to commend his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for having skilfully presided over the work of the fifty-sixth session. Г-н Киквете: Прежде всего я хотел бы поздравить г-на Кавана с его вполне заслуженным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии и заверить его в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации.
We commend your initiative, Mr. President, in convening this open meeting of the Council on counter-terrorism, which is the overriding concern of the international community today. Я также пользуюсь возможностью, чтобы поздравить наших друзей Болгарию, Камерун, Гвинею, Мексику и Сирию со вступлением в ряды Совета и выразить нашу признательность Бангладеш, Ямайке, Мали, Тунису и Украине за внесенный ими в срок их полномочий в Совете вклад в его работу.
I commend his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership during the sixty-first session of the General Assembly. I also wish to congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his election. Я также хотел бы поздравить Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с его избранием на этот высокий пост.
Больше примеров...